Translation of "выступать" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "выступать" in a sentence and their turkish translations:

Кто будет сегодня выступать?

Bugün kim konuşacak?

Не бойтесь выступать на публике.

Toplum içinde konuşmaktan korkma.

Том привык выступать на публике.

Tom herkesin önünde konuşmaya alışkındır.

Том ненавидит выступать с речью.

Tom halk içinde konuşmayı sevmez.

Ей пришлось выступать перед большой аудиторией.

Büyük bir dinleyici kitlesi önünde konuşmak zorunda kaldı.

Её попросили не выступать на собрании.

Ondan toplantıda konuşmaması rica edildi.

Я буду завтра выступать свидетелем в суде.

Yarın mahkemede tanıklık etmek zorundayım.

- Он привык говорить публично.
- Он привык выступать публично.

O, herkesin önünde konuşmaya alışkındır.

Ты понятия не имеешь, как выступать перед публикой.

Toplum içinde nasıl konuşulacağı hakkında hiçbir fikrin yok.

Том сказал мне, что не привык выступать публично.

Tom bana herkesin içinde konuşmaya alışkın olmadığını söyledi.

- Я не привык выступать на публике.
- Я не привыкла выступать на публике.
- Я не привык произносить речи на публике.

Herkesin önünde konuşmalar yapmaya alışık değilim.

Том по-настоящему ненавидит выступать с речью перед большой аудиторией.

Tom geniş kitlenin önünde konuşma yapmaktan hoşlanmaz.

- Ей не привыкать к публичным выступлениям.
- Она привыкла выступать перед публикой.

Topluluk önünde konuşmaya alışkındır.

Гендиректор-миллионер вряд ли смог бы выступать от имени человека с улицы.

Milyoner bir CEO'nun sokaktaki adam için konuşması mümkün bile değil.

- Кто будет выступать по вашему делу?
- Кто будет рассматривать твоё дело?
- Кто будет рассматривать твоё судебное дело?

Davana kim bakıyor?

Моя группа будет выступать в баре у Чака на этой неделе. Приходите к нам на концерт, пожалуйста.

Benim grup bu hafta Chuck's Bar and Grill de konser verecek. Lütfen bizi görmeye gelin.