Translation of "перед" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "перед" in a sentence and their turkish translations:

- Помой свои руки перед едой.
- Помой руки перед едой.
- Помойте руки перед едой.
- Мойте руки перед едой.
- Вымой руки перед едой.
- Мой руки перед едой.
- Вымойте руки перед едой.

Yemek yemeden önce ellerini yıka.

- Он стоит перед дверью.
- Он перед дверью.

- O, kapının önünde.
- O kapının önünde.

- Том извинился перед слушателями.
- Том извинился перед аудиторией.
- Том извинился перед зрителями.

Tom izleyicilerden özür diledi.

- Я снимаю перед тобой шляпу!
- Снимаю перед тобой шляпу.
- Снимаю перед вами шляпу.

- Önünde şapka çıkarıyorum.
- Sana şapka çıkarıyorum.

- Снимаю перед тобой шляпу.
- Снимаю перед вами шляпу.

- Önünde şapka çıkarıyorum.
- Sana şapka çıkarıyorum.

- Перед ужином я занимался.
- Я занимался перед ужином.

Akşam yemeğinden önce çalıştım.

- Она прогулялась перед завтраком.
- Она погуляла перед завтраком.

O, kahvaltıdan önce bir yürüyüş yaptı.

- Перед домом стоит дерево.
- Перед домом растёт дерево.

Bir ağaç evin önünde duruyor.

- Он прямо перед твоими глазами.
- Он прямо перед тобой.
- Она прямо перед твоими глазами.
- Оно прямо перед твоими глазами.

O tam gözlerinin önünde.

Перед использованием взболтать.

Kullanmadan önce çalkalayın.

Перед вокзалом банк.

Garın önünde banka var.

Перед употреблением встряхнуть.

Kullanmadan önce iyice çalkalayın.

Встретимся перед театром.

Tiyatronun önünde buluşalım.

Встретимся перед библиотекой.

Kütüphanenin önünde buluşacağız.

Что перед вами?

Önünüzde ne var?

Причешись перед выходом.

Çıkmadan önce saçını tara.

Что перед тобой?

Önünde ne var?

- Мы стоим перед трудным выбором.
- Перед нами сложный выбор.
- Перед нами стоит сложный выбор.

Zor bir seçimle karşı karşıyayız.

- Что напротив тебя?
- Что находится перед тобой?
- Что находится прямо перед тобой?
- Что расположено прямо перед тобой?
- Что стоит прямо перед тобой?
- Что перед тобой?

Önünde ne var?

- Пожалуйста, позвони, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвоните, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвони перед приходом.
- Пожалуйста, позвоните перед приходом.

Lütfen gelmeden önce ara.

- Я позвоню тебе перед выходом.
- Я позвоню вам перед выходом.
- Я позвоню тебе перед отъездом.
- Я позвоню вам перед отъездом.

Ayrılmadan önce seni arayacağım.

Посмотри перед галилео перед той торпедой под названием галиль

bak galileo'dan önce galile denilen o torpilliden önce

- Перед входом никого нет.
- Перед входом никто не стоит.

Girişin önünde kimse ayakta durmuyor.

- Почисти зубы перед тем, как идти спать!
- Почисти зубы перед сном.
- Почистите зубы перед сном.
- Почисти зубы перед тем, как идти спать.
- Почистите зубы перед тем, как идти спать.
- Почисти зубы перед тем, как ложиться спать.
- Почистите зубы перед тем, как ложиться спать.
- Чисти зубы перед сном.
- Чистите зубы перед сном.

Yatmaya gitmeden önce dişlerini fırçala.

- Закрой окно перед уходом.
- Закрой окно, перед тем как будешь уходить.
- Закройте окно, перед тем как будете уходить.
- Закройте окно перед уходом.
- Закрой окно, перед тем как уходить.
- Закройте окно, перед тем как уходить.

Çıkmadan önce pencereyi kapat.

- Тебе надо поесть перед выходом.
- Вам надо поесть перед выходом.

Gitmeden önce yemek yemelisiniz.

- Ты должен извиниться перед Томом.
- Вы должны извиниться перед Томом.

Tom'a bir özür borçlusun.

- Вы моете руки перед едой?
- Ты моешь руки перед едой?

Yemek yemeden önce ellerinizi yıkıyor musunuz?

- Я должен перед тобой извиниться.
- Я должен перед вами извиниться.

Sana bir özür borçluyum.

- Я перед вами в долгу.
- Я перед тобой в долгу.

Sana bir iyilik borçluyum.

- Не мечи бисер перед свиньями.
- Не мечите бисера перед свиньями.

- Eşek hoşaftan ne anlar.
- Nefesini boşa tüketme.

- Ты должен перед нами извиниться.
- Вы должны перед нами извиниться.

Bize bir özür borçlusun.

- Ты должен перед ними извиниться.
- Вы должны перед ними извиниться.

Onlara bir özür borçlusun.

- Ты должен перед ним извиниться.
- Вы должны перед ним извиниться.

Ona bir özür borçlusun.

- Ты должен перед ней извиниться.
- Вы должны перед ней извиниться.

Ona bir özür borçlusun.

- Постучи перед тем, как входить.
- Постучите перед тем, как входить.

İçeri girmeden önce kapıyı çal.

- Помой свои руки перед едой.
- Помойте свои руки перед едой.

Yemekten önce ellerinizi yıkayın.

- Я мою руки перед ланчем.
- Я мою руки перед обедом.

Öğle yemeği yemeden önce ellerimi yıkarım.

стоящих перед человечеством проблем

cevaplar ve çözümler sağlamaya çalışmakta

перед всеми на экране

ekranında herkes karşısında

Перед домом есть сад.

Evin önünde bir bahçe vardır.

Перед вокзалом есть банк.

İstasyonun önünde bir banka vardır.

Перед зданием стоит машина.

Binanın önünde bir araba var.

Машина припаркована перед зданием.

Araba, binanın önüne park edildi.

Перед входом остановилась машина.

Girişte bir araba durdu.

Перед рассветом темнее всего.

Şafaktan önce hava her zaman en karanlıktır.

Он склонился перед королевой.

O, Kraliçe'ye reverans yaptı.

Женщина стоит перед библиотекой.

Kadın kütüphanenin önünde duruyor.

Перед законом все равны.

Her şey kanun önünde eşittir.

Я уснул перед телевизором.

Televizyonun karşısında uyudum.

Учитель стоял перед классом.

Öğretmen sınıfın önünde durdu.

Том стоял перед Мэри.

Tom, Mary'nin önünde durdu.

Сад находится перед домом.

Bahçe evin önünde.

Том сидит перед телевизором.

Tom tv'nin önünde oturuyor.

Том ждёт перед рестораном.

Tom restoranın önünde bekliyor.

Прочтите инструкции перед применением.

Kullanmadan önce talimatları okuyun.

Он стоит перед дверью.

O, kapının önünde duruyor.

Машина остановилась перед домом.

Araba evin önünde durdu.

Облако прошло перед луной.

Ayın önünden bir bulut geçti.

Он читает перед сном.

O yatmadan önce kitap okur.

Я завтракаю перед работой.

İşten önce kahvaltı ederim.

Мойте руки перед едой.

Yemekten önce ellerini yıka.

Посмотрите, пожалуйста, перед собой.

Bekleyin, lütfen.

Он прогулялся перед завтраком.

O, kahvaltıdan önce bir yürüyüşe çıktı.

Перед тобой вся жизнь.

Önünde koca bir hayat var.

Перед вокзалом есть фонтан.

Garın önünde fıskiyeli çeşme var.

Ноль стоит перед единицей.

Sıfır, birden önce gelir.

Заприте дверь перед уходом.

Gitmeden önce kapıyı sıkıca kapatın.

Том нервничал перед гонкой.

Tom yarış öncesi gergindi.

Господин стоял перед банком.

Beyefendi bankanın önünde durdu.

Мы встретились перед школой.

Biz okulun önünde buluştuk.

Она стояла перед зеркалом.

Aynanın önünde durdu.

Не ешь перед сном.

Uyumadan önce yemek yemeyin.

Я перед всеми извиняюсь.

Ben herkesten özür diliyorum.

Я переоденусь перед танцами.

Dansa gitmeden önce değiştireceğim.

Том стоит перед дверью.

Tom kapının önünde duruyor.

Свидетели предстали перед судьёй.

Tanıklar hakim karşısına çıktı.

Смотрите прямо перед собой.

Önüne bak.

Том стоял перед микрофоном.

Tom mikrofonun önünde durdu.

Тои припарковался перед зданием.

Tom binanın önünde park etti.

Она стояла перед классом.

Sınıfın önünde duruyordu.

Перед домом есть сад?

Evin önünde bir bahçe var mı?

Перед смертью не надышишься.

Kayıp zamanı telafi edemezsin.

Это затишье перед бурей.

Bu fırtınadan önceki sessizliktir.

Перед церковью стоит машина.

Kilisenin önünde bir araba var.

Январь идёт перед февралём.

Ocak ayı, şubat ayından önce gelir.

Том занимается перед ужином.

Tom akşam yemeğinden önce çalışır.

Том упражнялся перед зеркалом.

Tom aynanın önünde uyguladı.