Translation of "встречи" in Turkish

0.131 sec.

Examples of using "встречи" in a sentence and their turkish translations:

Встречи с женами, встречи

Eşleriyle birlikte gezmelere toplantılara

До встречи!

Yakında görüşürüz!

До встречи.

Şimdilik hoşça kal.

- Отмени все мои встречи.
- Отмените все мои встречи.

Tüm randevularımı iptal edin.

Я здесь для встречи.

Bir toplantı için buradayım.

Том ждет вашей встречи.

Tom seni görmek için bekliyor.

Ты помнишь наши встречи?

Buluşmalarımızı hatırlıyor musun?

До скорой встречи, Том.

Görüşürüz, Tom.

Пожалуйста, напомните мне время встречи.

Lütfen bana toplantı zamanını hatırlat.

Она редко опаздывает на встречи.

Randevularına nadiren geç kalır.

Эти встречи бесконечны и безрезультатны.

Bu toplantılar sonsuz ve verimsizdirler.

Она потребовала встречи с менеджером.

O, müdürü görmek istedi.

Том потребовал встречи с менеджером.

Tom yöneticiyi görmeyi talep etti.

Тема нашей встречи чрезвычайно актуальна.

Buluşmamızın konusu ziyadesiyle güncel.

До встречи, Боб и Нора.

Tekrar görüşene kadar, Bob ve Nora.

С нетерпением жду скорой встречи.

Yakında seni görmeye can atıyorum.

Он всегда опаздывает на встречи.

O her zaman toplantılara geç kalır.

Я ожидал встречи с вами.

Seninle görüşmeye can atıyorum.

Том часто опаздывает на встречи.

Tom randevulara çoğunlukla geç kalır.

Я редко опаздываю на встречи.

Randevular için nadiren geç kalırım.

Том всегда опаздывает на встречи.

Tom her zaman randevulara geç kalır.

- Я с нетерпением жду встречи с тобой.
- Я с нетерпением жду с тобой встречи.
- С нетерпением жду встречи с Вами.

- Seni görmek için can atıyorum.
- Seni görmeye can atıyorum.

- Том с нетерпением ждёт встречи с тобой.
- Том с нетерпением ждёт встречи с вами.

Tom seninle tanışmayı dört gözle bekliyor.

- Мы с нетерпением ждём встречи с вами.
- Мы с нетерпением ждём встречи с тобой.

- Biz seni görmek için can atıyoruz.
- Size görmek için sabırsızlanıyoruz.
- Size görmeyi dört gözle bekliyoruz.

- Я жду не дождусь встречи с тобой.
- Я жду не дождусь встречи с вами.

Seninle tanışmak için sabırsızlanıyorum.

- Том не мог дождаться встречи с Мэри.
- Том ждал не дождался встречи с Мэри.

Tom, Mary'yi görmek için sabırsızlanıyordu.

Я никогда не забуду нашей встречи.

Seni gördüğümü asla unutmayacağım.

Встречи проводятся раз в две недели.

Toplantılar haftada bir düzenlenir.

У Тома сегодня целый день встречи.

Tom'un bugün bütün gün toplantıları var.

Не могу дождаться встречи с ним.

Onunla tanışmak için sabırsızlanıyorum.

Не могу дождаться встречи с ней.

- Onunla tanışmak için bekleyemem.
- Onunla tanışmak için sabırsızlanıyorum.

В час нашей встречи сияет звезда.

Bizim toplantı saatinde bir yıldız parlar.

- До свидания!
- До свидания.
- До встречи!

- Hoşça kalın.
- Güle güle.

С нетерпением жду нашей следующей встречи.

Bir sonraki toplantımızı dört gözle bekliyorum.

Он всегда приходит на встречи вовремя.

Bir randevuya her zaman zamanında varır.

Жду не дождусь встречи с вами.

Seninle tanışmaya can atıyorum.

Том не пропустил ни одной встречи.

Tom tek bir toplantı kaçırmadı.

Я никогда не опаздываю на встречи.

Toplantılara asla geç kalmam.

Том и Мэри отменили свои встречи.

Tom ve Mary randevularını iptal ettiler.

Я полюбил тебя с первой встречи.

Seni ilk tanıştığımdan beri seviyorum.

деловые встречи, общинные собрания и не только.

iş için, topluluk toplantıları vs. oldu,

Я немного поболтал с Джоном после встречи.

Ben toplantıdan sonra John ile küçük bir sohbet yaptım.

Мы с нетерпением ждём встречи с вами.

- Sizi görmek için sabırsızlanıyoruz.
- Seni görmeye can atıyoruz.

Том с нетерпением ждёт встречи с тобой.

Tom seni görmeyi sabırsızlıkla bekliyor.

Я с нетерпением жду встречи с вами.

Seninle tanışmayı dört gözle bekliyorum.

Я с нетерпением жду встречи с Томом.

Tom'la yine buluşmayı sabırsızlıkla bekliyorum.

Я не могу дождаться встречи с Томом.

Tom'la tanışmak için sabırsızlanıyorum.

С нетерпением жду встречи с твоими родителями.

Ebeveynlerinle tanışmayı dört gözle bekliyorum.

Я с нетерпением ждал встречи с тобой.

Seninle buluşmayı dört gözle bekliyorum.

- Увидимся в аду!
- До встречи в аду!

Cehennemde görüşürüz!

Терпеть не могу ходить на встречи выпускников.

Mezun toplantılarına katılmaya katlanamıyorum.

Я с нетерпением жду встречи с ними.

Onlarla buluşmayı sabırsızlıkla bekliyorum.

Я с нетерпением жду встречи с ним.

Onunla buluşmayı sabırsızlıkla bekliyorum.

Я с нетерпением жду встречи с ней.

Onunla buluşmayı sabırsızlıkla bekliyorum.

После встречи с ним моя жизнь изменилась.

Onunla tanıştığımdan beri hayatım değişti.

Фома почти никогда не опаздывает на встречи.

Tom neredeyse randevularına hiç geç kalmaz.

Том ждет не дождется встречи с Мэри.

Tom Mary ile tanışmak için sabırsızlanıyor.

Я почти никогда не опаздываю на встречи.

Randevulara neredeyse hiç geç kalmıyorum.

Это не только делает встречи скучными и однообразными,

Bu da toplantıları sadece sıkıcı ve benzer yapmıyor,

и ребята проводят самые важные встречи в мире.

ulan iyi de adamlar dünyanın en önemli toplantılarını yapıyorlar en gizli bilgileri onlarda

Я с нетерпением жду новой встречи с тобой.

Sizi tekrar görmek için sabırsızlanıyorum.

В следующий раз мы договоримся о месте встречи.

Bir dahaki sefere bir buluşma yeri kararlaştıracağız.

Я сказал своему секретарю отменить все мои встречи.

Ben sekreterime bütün randevularımı iptal etmesini söyledim.

Я тоже с нетерпением жду встречи с вами.

Ben de seni görmeye can atıyorum.

Давайте не забывать об основной цели этой встречи.

Bu toplantının asıl amacını unutmayalım.

С нетерпением жду встречи с вами на Рождество.

Seni Noelde görmek için sabırsızlanıyorum.

Том не может забыть день встречи с Мэри.

Tom Mary ile tanıştığı günü unutamıyor.

- Том ушёл с собрания.
- Том ушёл со встречи.

Tom toplantıdan çıktı.

несколько минут между установкой программы и началом профессиональной встречи

programı yüklemekle profesyonel bir toplantı başlatmak arasında bir kaç dakikalık süre var

С нетерпением ждём встречи с вами и вашей семьёй.

Hepimiz, seni ve aileni görmeye can atıyoruz.

До встречи с тобой я никогда такого не испытывал.

Seninle tanışmadan önce hiç bu şekilde hissetmedim.

Том был сильно уставшим и заснул во время встречи.

Tom çok yorgundu ve toplantı sırasında uyuyakaldı.

- До свидания!
- Скоро увидимся.
- Увидимся!
- До свидания.
- До встречи!

- Yakında görüşürüz!
- Görüşürüz.

Ребята, спасибо, что пришли! До встречи на следующем занятии.

Geldiğiniz için teşekkürler, çocuklar! Bir sonraki derste görüşürüz.

- Роберт ещё ни разу не опоздал на собрание.
- Роберт никогда не опаздывал на встречи.
- Роберт ни разу не опаздывал на встречи.

Robert toplantı için henüz geç kalmadı.

и шла на обычные встречи, на которые ходим все мы, —

aynı sizler gibi gündelik hayattaki toplantılara katılır,

- Она жаждет встретиться с тобой.
- Она жаждет встречи с тобой.

O, seninle tanışmak için istekli.

Скажите Тому, что я с нетерпением жду с ним встречи.

Tom'a onunla görüşmeyi sabırsızlıkla beklediğimi söyle.

Я с нетерпением жду встречи с Вами и вашей семьёй.

Seni ve aileni görmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.

С нетерпением жду встречи с вами снова в ближайшее время.

Seni en kısa zamanda tekrar görmek için sabırsızlanıyorum.

- Мы приближаемся к месту встречи.
- Мы приближаемся к точке сбора.

Buluşma noktasına yaklaşıyoruz.

- Том редко опаздывает на свидания.
- Том редко опаздывает на встречи.

Tom randevulara nadiren geç kalır.

- Я позвоню тебе сразу после встречи.
- Я позвоню тебе сразу после собрания.
- Я позвоню вам сразу после собрания.
- Я позвоню вам сразу после встречи.

Toplantıdan hemen sonra seni arayacağım.

Проблема в том, что Нэнси не ходит на встречи в клубе.

Sorun Nancy'nin kulüp toplantılarına gitmemesidir.

Это после встречи в Америке он решил написать книгу не для учёных.

Amerika'da bir toplantıdan sonra bilim adamı olmayanlar için bir kitap yazmaya karar verdi.

- Я не пропустил ни одной встречи.
- Я не пропустил ни одного собрания.

Tek bir toplantıyı kaçırmadım.

И я задумалась о том, как мы могли бы изменить наши ежедневные встречи,

Ben de düşünmeye başladım, nasıl yapsak da günlük toplantılarımızda

Я с нетерпением жду нашей встречи, когда я в следующий раз приеду в твой город.

Şehrini ziyaret ettiğim gelecek sefer seninle görüşmeye can atıyorum.

Не знаю почему, но с первой же нашей встречи я не воспринимал его как иностранца.

Neden bilmiyorum ama ilk buluşmadan beri onun bir yabancı olmadığını hissediyorum.

- Я стараюсь избегать его.
- Я стараюсь не встречаться с ним.
- Я пытаюсь избежать встречи с ним.

Ondan kaçınmaya çalışıyorum.

- Там женщина, которая ждёт встречи с тобой.
- Там тебя какая-то женщина ждёт.
- Там вас какая-то женщина ждёт.

Seninle görüşmek isteyen bir kadın var.

- Том ищет подходящее место, чтобы провести встречу.
- Том разыскивает подходящее место, чтобы провести встречу.
- Том занимается поисками подходящего места для проведения встречи.

Tom toplantıyı düzenlemek için uygun bir yer arıyor.