Translation of "Шоу" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Шоу" in a sentence and their turkish translations:

Посещение телевизионных шоу, ток-шоу

Televizyon showlarına, talk showlara katılıyordu

- Ты идёшь на шоу?
- Вы идёте на шоу?

Gösteriye gidiyor musun?

или кулинарные шоу.

"Top Chef" izliyorsunuzdur.

Шоу должно продолжаться!

Gösteri devam etmeli.

- Ты сейчас смотришь это шоу?
- Вы сейчас смотрите это шоу?

Bu gösteriyi izliyor musun?

- Вы часто смотрите кулинарные шоу?
- Ты часто смотришь кулинарные шоу?

Sık sık yemek programlarını izler misin?

Том - звезда этого шоу.

Tom gösterinin yıldızı.

Звездой шоу был Том.

Gösterinin yıldızı Tom'du.

Это было хорошее шоу.

O iyi bir gösteriydi.

Это действительно хорошее шоу.

Bu gerçekten güzel bir gösteri.

Это будет хорошее шоу.

Bu güzel bir gösteri olacak.

Я любил это шоу.

O gösteriyi sevdim.

- Шоу отменили.
- Представление отменили.

Gösteri iptal edildi.

Том был звездой шоу.

Tom gösterinin yıldızıydı.

Том смотрел кулинарное шоу.

- Tom bir yemek pişirme programı izledi.
- Tom bir yemek programı izledi.

что «Нанетт» — не комедийное шоу.

bunun bir komedi olmadığını savunuyor.

Том любит телевизионные реалити-шоу.

Tom Reality TV'yi sever.

Я хочу заниматься шоу-бизнесом.

Gösteri işinde olmak istiyorum.

Том теперь звезда реалити-шоу.

Tom şu an reality show yıldızı.

Это было очень хорошее шоу.

O çok güzel bir gösteriydi.

Дэн даже не видел шоу.

Dan gösteriyi seyretmedi bile.

и мог бы пойти на шоу

ve gösterilere gidebiliyordu

- Представление закончилось.
- Шоу окончено.
- Представление окончено.

Gösteri bitti.

- Шоу должно продолжаться.
- Представление должно продолжаться.

Gösteri devam etmeli.

Реалити-шоу по телевизору не настоящие?

Reality TV gerçek değil mi?

- Это хорошее шоу.
- Это хороший спектакль.

Bu iyi bir gösteri.

Я достал билеты на шестичасовое шоу.

Ben saat 06.00'daki gösteri için biletler aldım.

- Шоу было интересным.
- Представление было интересным.

Gösteri ilginçti.

- Шоу только начинается.
- Спектакль только начинается.

Gösteri başlıyor.

- Шоу начинается в 2:30.
- Шоу начинается в половине третьего.
- Представление начинается в половине третьего.

Gösteri saat 2.30'da başlar.

Телевизионное шоу было прервано экстренным выпуском новостей.

Özel haber nedeniyle televizyon programı kesildi.

Том и Мэри любят смотреть кулинарные шоу.

Tom ve Mary yemek programlarını izlemeye bayılır.

Плата за вход на шоу - 5 долларов.

Gösteriye giriş ücreti 5 dolar.

Думайте об этом как о шоу American Idol,

Birazcık "American Idol"ı andırıyor,

На этом шоу люди с любой остротой зрения

bu gösteride, tüm görüş seviyelerinden insanları alıp

Это обеспечит новое шоу светляков в следующем году.

Mavi hayalet gösterisinin seneye de gerçekleşmesini garanti ediyor.

Шоу выйдет в эфир в семь часов вечера.

Gösteri akşam saat yedide yayında olacak.

- Мне нравится это представление.
- Мне нравится это шоу.

O gösteriyi severim.

Шоу было очень интересным. Тебе следовало его посмотреть.

Gösteri çok ilginçti. Onu görmeliydiniz.

Тики-така шоу Анадолуспора получило аплодисменты от фанатов.

Anadoluspor'un tiki-taka şovu taraftardan alkış aldı.

- Шоу длилось два часа.
- Представление продлилось два часа.

Gösteri iki saat sürdü.

- Я пообещал ему, что пойду с ним завтра на шоу.
- Я пообещала ему, что пойду с ним завтра на шоу.

Ben ona yarın onunla birlikte gösteriye gideceğime söz verdim.

Я написала комедийное шоу, которое держалось не на шутках.

Komedyenlerin, yumruklarını gıdıklamalara çevirmesinin beklendiği

И во время всего шоу я сидел за кулисами

Dünyanın en ünlü güreşçileriyle

- В котором часу закончилось шоу?
- Во сколько закончилось представление?

Gösteri ne zaman bitti?

- Шоу сейчас начнется.
- Представление скоро начнется.
- Представление сейчас начнётся.

Gösteri başlamak üzeredir.

- Весь город пришёл посмотреть на ваше шоу.
- Весь город пришёл посмотреть на ваше представление.
- Весь город пришёл посмотреть на твоё шоу.

Tüm kasaba senin gösterini izlemek için burada.

Поэтому в день шоу я пришёл к арене рано утром

Gösteri günü sabah erkenden arenaya gittim,

Иногда им хочется просто отдохнуть и посмотреть шоу типа «Nailed It!».

Bazen rahatlamak ve "Nailed It" gibi bir program izlemek istersin.

Из-за реалити-шоу "Пляж" у Нью-Джерси теперь плохая слава.

Jersey Shore, New Jersey'ye kötü bir ün verdi.

- В котором часу закончилось шоу?
- Когда закончился спектакль?
- Когда закончилось представление?

Gösteri ne zaman bitti?

Поскольку в 1453 году не было мечети, а также она превратилась в мечеть для силового шоу, Святой Софии

1453 yılınca cami olmadığından ve aynı zamanda da güç gösterisi için camiye çevrilen Ayasofya