Translation of "Приди" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Приди" in a sentence and their turkish translations:

Приди и помоги мне.

- Gel ve bana yardım et.
- Bana yardım etmeye gel.

Приди как можно быстрее.

Mümkün olduğunca çabuk gel.

Приди и составь мне компанию.

Gel ve bana eşlik et.

Пожалуйста, приди и помоги мне.

Lütfen bana yardım etmeye gel.

- Приди ты немного раньше, и мог бы её встретить.
- Приди вы немного раньше, и могли бы её встретить.

Eğer biraz daha erken gelseydin, onunla karşılaşabilirdin.

Приди мы минутой раньше, мы бы увидели королеву.

Bir dakika önce biz kraliçe görmüş olabiliriz.

- Приди сюда и помоги.
- Иди сюда и помоги.

Buraya gel ve yardım et.

Пожалуйста, приди ко мне в офис после обеда.

Lütfen öğleden sonra ofisime gelin.

- Идите помогите мне.
- Иди помоги мне.
- Приди и помоги мне.

Gel ve bana yardım et.

- Пожалуйста, приди и забери меня.
- Пожалуйста, придите и заберите меня.

Lütfen gel ve beni al.

- Приди, если можешь!
- Обязательно приходи, если сможешь.
- Обязательно приходите, если сможете.

Gelebiliyorsan, gel!

- Приди ровно в десять.
- Приходи ровно в десять.
- Приходите ровно в десять.

Saat tam onda gel.

- Приходи как можно скорее.
- Приди как можно быстрее.
- Приходите как можно скорее.

Mümkün olduğunca kısa sürede gel.

- Иди ко мне.
- Приди ко мне.
- Подойди ко мне.
- Идите ко мне.
- Подойдите ко мне.

Bana gel.

- Приди и посмотри.
- Придите и посмотрите.
- Приходи и посмотри.
- Приходите и посмотрите.
- Приезжай и посмотри.
- Приезжайте и посмотрите.
- Приедь и посмотри.
- Приедьте и посмотрите.

Gel ve bak.

«Мама, смотри, вон там сидит Том». — «Тссс! Тебе нельзя так говорить» — «Но это его имя» — «Ну уж нет, молчи и не позорь меня, Антон!» — «Том, Том, приди потом».

"Anne bak, şurada oturan Tom." "Şşt! Öyle söyleyemezsin!" "Ama onun adı bu." "Eh, sessiz ol ve beni utandırma Anton!" "Tom, Tom, çilli bom!"