Translation of "Оставьте" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Оставьте" in a sentence and their turkish translations:

Оставьте его одного.

Onu yalnız bırakın.

Пожалуйста, оставьте сообщение.

Lütfen bir mesaj bırakın.

Оставьте её одну.

Onu yalnız bırakın.

Оставьте мне обед.

Benim için akşam yemeği ayırın.

Оставьте это себе.

Sende kalsın.

Оставьте это там.

Onu oraya bırakın.

- Пожалуйста, оставьте мне это.
- Пожалуйста, оставьте это для меня.

Lütfen, onu bana bırakın.

- Оставь себе.
- Оставьте себе.
- Оставь его себе.
- Оставьте его себе.
- Оставь её себе.
- Оставьте её себе.

Onu sakla.

- Оставь свет.
- Оставьте свет.
- Оставь свет включённым.
- Оставьте свет включённым.

Işıkları açık bırak.

Оставьте нас в покое!

Bize huzur ver!

- Оставь сообщение.
- Оставьте сообщение.

Mesaj bırak.

- Оставь нас!
- Оставьте нас!

Bizi bırak.

- Оставь Тома.
- Оставьте Тома.

Tom'u bırak.

- Оставь всё.
- Оставьте всё.

Her şeyi bırakın.

- Оставь бутылку.
- Оставьте бутылку.

Şişeyi bırakın.

Сдачу оставьте себе, пожалуйста.

Üstü kalsın, lütfen.

- Оставь её.
- Оставьте её.

Onu terk et.

Оставьте сообщение после сигнала.

Bipten sonra mesajınızı bırakın.

- Оставь его.
- Оставьте его.

Bırak onu.

- Оставь ключ.
- Оставьте ключ.

Anahtarı bırakın.

Оставьте этот лист пустым.

- Bu sayfayı boş bırak.
- Bu sayfayı boş bırakın.

- Оставь их.
- Оставьте их.

Bırak onları.

- Оставьте мне сообщение, пожалуйста.
- Оставь мне сообщение, пожалуйста.
- Пожалуйста, оставьте сообщение.

Bana bir mesaj bırak lütfen.

- Оставь его там.
- Оставь это там.
- Оставьте это там.
- Оставьте его там.
- Оставьте её там.
- Оставь её там.

Onu oraya bırak.

- Оставь это здесь.
- Оставьте это здесь.
- Оставь его здесь.
- Оставьте его здесь.
- Оставь её здесь.
- Оставьте её здесь.

Onu burada bırakın.

- Оставь это себе.
- Оставьте это себе.
- Оставь его себе.
- Оставьте его себе.
- Оставь её себе.
- Оставьте её себе.

Kendine sakla.

- Оставьте ваше сообщение после звукового сигнала.
- Оставьте своё сообщение после звукового сигнала.

Bip sesini işittikten sonra mesajınızı bırakın.

Оставьте ваш зонтик в прихожей.

Şemsiyeni holde bırak.

Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.

Lütfen bip sesinden sonra bir mesaj bırakın.

- Оставь на потом.
- Оставьте на потом.
- Оставь его на потом.
- Оставьте его на потом.
- Оставь её на потом.
- Оставьте её на потом.

Onu daha sonrası için sakla.

пожалуйста, оставьте свои мысли в комментариях

lütfen yorumlara siz de düşüncelerinizi bırakın

- Оставь это здесь.
- Оставьте это здесь.

Bunu burada bırak.

- Оставь это там.
- Оставьте это там.

Onu oraya bırak.

- Оставь это мне.
- Оставьте это мне.

Onu bana bırak.

Оставьте сообщение, и я вам перезвоню.

Bir mesaj bırak, seni ararım.

- Оставь их там.
- Оставьте их там.

Onları orada bırakın.

- Оставь мне мороженого.
- Оставьте мне мороженого.

Bana biraz dondurma sakla.

- Оставь собаку снаружи.
- Оставьте собаку снаружи.

Köpeği dışarıda bırak.

Пожалуйста, оставьте меня одного. Я занят.

Lütfen beni yalnız bırakın, Meşgulüm.

- Оставь дверь открытой.
- Оставьте дверь открытой.

Kapıyı açık bırak.

- Оставь деньги себе.
- Оставьте деньги себе.

Parayı saklayın.

- Пожалуйста, оставь нас.
- Пожалуйста, оставьте нас.

Lütfen bizi bırak.

- Оставь пустое место.
- Оставьте пустое место.

Boş bir alan bırak.

- Оставь Тома мне.
- Оставьте Тома мне.

Tom'u bana bırak.

- Оставь это нам.
- Оставьте это нам.

Onu bize bırak.

Если обнаружите ошибку, оставьте, пожалуйста, комментарий.

Eğer bir hata bulursan, lütfen bir yorum bırak.

- Оставь окна открытыми.
- Оставьте окна открытыми.

- Pencereleri açık bırak.
- Pencereleri açık bırakın.

- Просто оставь его там.
- Просто оставьте его там.
- Просто оставь её там.
- Просто оставьте её там.

Sadece onu orada bırak.

Пожалуйста, оставьте отпечаток Вашего большого пальца здесь.

Lütfen parmak izinizi buraya bastırın.

А теперь, пожалуйста, оставьте меня в покое.

Şimdi, lütfen beni yalnız bırak.

Оставьте мне сообщение, и я Вам перезвоню.

Bana bir mesaj bırakın, sizi tekrar arayacağım.

- Оставь её в покое.
- Оставьте её в покое!

Onu yalnız bırakın.

- Оставьте нас в покое!
- Оставь нас в покое!

Bizi yalnız bırak.

Оставьте меня в покое, или я позову полицию!

Beni yalnız bırak yoksa polis çağıracağım.

- Оставь это в покое.
- Оставьте это в покое.

Onu yalnız bırak.

- Оставь место для десерта.
- Оставьте место для десерта.

Tatlı için yer ayır.

- Оставьте еду на столе.
- Оставь еду на столе.

Yemeği masanın üzerinde bırak.

- Просто оставь их там.
- Просто оставьте их там.

Sadece onları orada bırakın.

- Оставь Тома со мной.
- Оставьте Тома со мной.

Tom'u benimle bırak.

- Оставь меня!
- Оставь меня.
- Оставьте меня.
- Пусти меня.

Bırak beni.

- Оставьте их в покое.
- Оставь их в покое.

Onları yalnız bırak.

- Оставьте меня в покое.
- Оставь меня в покое.

Beni yalnız bırak.

- Оставь нас, пожалуйста, одних!
- Оставьте нас, пожалуйста, одних!

Bizi yalnız bırak, lütfen.

- Оставь ключи у себя.
- Оставьте ключи у себя.

Anahtarları saklayın.

- А теперь оставь меня.
- А теперь оставьте меня.

Şimdi beni bırak.

- А теперь оставь нас.
- А теперь оставьте нас.

Şimdi bizi bırak.

- Оставь их со мной.
- Оставьте их со мной.

Onları benimle bırak.

- Оставь его со мной.
- Оставьте его со мной.

Onu benimle bırak.

- Оставь её со мной.
- Оставьте её со мной.

Onu benimle bırak.

- Оставь Тома в покое.
- Оставьте Тома в покое.

Tom'u yalnız bırak.

- Оставь его в покое.
- Оставьте его в покое.

Onu yalnız bırak.

- Оставь мне кусочек торта.
- Оставьте мне кусочек торта.

Bana bir parça kek ayır.

- Оставь их в покое, пожалуйста.
- Оставьте их в покое, пожалуйста.
- Оставь их, пожалуйста, в покое.
- Оставьте их, пожалуйста, в покое.

Onları yalnız bırak lütfen.

- Оставь его в покое, пожалуйста.
- Оставьте его в покое, пожалуйста.
- Оставь его, пожалуйста, в покое.
- Оставьте его, пожалуйста, в покое.

Onu yalnız bırak lütfen.

- Оставь её в покое, пожалуйста.
- Оставьте её в покое, пожалуйста.
- Оставь её, пожалуйста, в покое.
- Оставьте её, пожалуйста, в покое.

Onu yalnız bırak, lütfen.

- Оставьте мою семью в покое!
- Оставь в покое мою семью!
- Оставьте в покое мою семью!
- Оставь мою семью в покое!

Ailemi rahat bırak!

- Сдачи не надо.
- Сдачу оставьте себе.
- Сдачи не надо!

Üstü kalsın!

Сейчас нас нет дома. Оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала.

Şu anda evde değiliz. Lütfen bip sesinden sonra mesaj bırakın.

Пожалуйста, просто оставьте меня в покое. Я хочу подумать.

- Lütfen sadece beni yalnız bırak. Düşünmek istiyorum.
- Lütfen sadece beni yalnız bırakın. Düşünmek istiyorum.

- Оставь меня в покое!
- Отстань!
- Оставьте меня в покое!

Beni yalnız bırak!

- Сдачи не надо.
- Оставь себе сдачу.
- Сдачу оставьте себе.

Üstü kalsın.

- Оставь их на минутку одних.
- Оставьте их на минутку одних.
- Оставь их на минуту в покое.
- Оставьте их на минуту в покое.

Onları bir dakika yalnız bırak.

- Оставь его на минутку одного.
- Оставьте его на минутку одного.
- Оставь его на минуту в покое.
- Оставьте его на минуту в покое.

Onu bir dakika yalnız bırak.

- Оставь её на минутку одну.
- Оставьте её на минутку одну.
- Оставь её на минуту в покое.
- Оставьте её на минуту в покое.

Onu bir dakikalığına yalnız bırakın.

- Просто оставь Тома в покое.
- Просто оставьте Тома в покое.

Sadece Tom'u yalnız bırak.

- Прибереги для меня пончик.
- Оставь мне пончик.
- Оставьте мне пончик.

Bana bir çörek ayırın.

- Оставь мою машину в покое.
- Оставьте мою машину в покое.

Arabamı yalnız bırakın.

- Оставьте бедного мальчика в покое.
- Оставь бедного мальчика в покое.

Zavallı oğlanı yalnız bırak.

- Оставьте бедную девочку в покое.
- Оставь бедную девочку в покое.

Zavallı kızı yalnız bırak.

- Пожалуйста, оставь Тома в покое.
- Пожалуйста, оставьте Тома в покое.

Lütfen Tom'u yalnız bırak.

- Оставь Тома в покое, пожалуйста.
- Оставьте Тома в покое, пожалуйста.

Tom'u yalnız bırak lütfen.

- Пожалуйста, оставь их в покое.
- Пожалуйста, оставьте их в покое.

Lütfen onları yalnız bırak.

- Пожалуйста, оставь его в покое.
- Пожалуйста, оставьте его в покое.

Lütfen onu yalnız bırak.

- Пожалуйста, оставь её в покое.
- Пожалуйста, оставьте её в покое.

Lütfen onu yalnız bırakın.

- Просто оставь их в покое.
- Просто оставьте их в покое.

Sadece onları yalnız bırakın.

- Просто оставь его в покое.
- Просто оставьте его в покое.

Sadece onu yalnız bırakın.

- Просто оставь её в покое.
- Просто оставьте её в покое.

Sadece onu tek başına bırak.

- Оставь свои мысли при себе.
- Оставьте свои мысли при себе.

Düşüncelerini kendine sakla.