Translation of "Оставь" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Оставь" in a sentence and their polish translations:

- Оставь!
- Брось!

Zostaw to!

- Оставь меня!
- Оставь меня.
- Оставьте меня.
- Пусти меня.

Zostaw mnie.

Оставь двигатель работающим.

Zostaw silnik włączony.

Оставь дверь открытой.

Zostaw otwarte drzwi.

- Оставь себе.
- Оставьте себе.
- Оставь его себе.
- Оставьте его себе.
- Оставь её себе.
- Оставьте её себе.

Zatrzymaj to.

- Оставь мою камеру в покое.
- Оставь мой фотоаппарат в покое.

Zostaw mój aparat fotograficzny w spokoju.

Оставь место между линиями.

Zostaw miejsce pomiędzy liniami.

- Оставь сообщение.
- Оставьте сообщение.

Zostaw wiadomość.

- Оставь нас!
- Оставьте нас!

Zostaw nas.

- Оставь Тома.
- Оставьте Тома.

Zostaw Toma.

- Оставь всё.
- Оставьте всё.

Zostawić wszystko.

Оставь его на столе.

Zostaw to na stole.

Оставь этот вопрос мне.

Zostaw tą sprawę mnie.

- Оставь это себе.
- Оставьте это себе.
- Оставь его себе.
- Оставьте его себе.
- Оставь её себе.
- Оставьте её себе.

- Zatrzymaj to sobie.
- Zatrzymaj to dla siebie.

- Он сказал: "Оставь меня в покое".
- Он сказал: "Оставь меня в покое!"

„Zostaw mnie w spokoju” - powiedział.

Оставь надежду, всяк сюда входящий.

Porzućcie nadzieję, którzy tu wchodzicie.

Оставь мою семью в покое.

Zostaw moją rodzinę w spokoju.

Оставь дверь открытой, когда пойдёшь!

Zostaw drzwi otwarte jak będziesz wychodzić.

Оставь свои циничные замечания для себя.

Zatrzymaj swoje cyniczne uwagi dla siebie.

- Брось!
- Оставь это.
- Оставьте это.
- Бросьте.

Zostaw to.

- Оставь дверь открытой.
- Оставьте дверь открытой.

Zostaw otwarte drzwi.

Оставь меня! Отпусти меня! Дай мне свободу!

Oczyść mnie! Uwolnij mnie! Daj mi wolność!

- Оставь меня в покое!
- Не беспокой меня.

- Zostaw mnie w spokoju!
- Daj mi spokój!

Оставь, пожалуйста, свои циничные замечания при себе.

Zatrzymaj swoje cyniczne uwagi dla siebie.

- Оставь место для десерта.
- Оставьте место для десерта.

Zostaw sobie miejsce na deser.

- Оставьте еду на столе.
- Оставь еду на столе.

Zostaw jedzenie na stole.

- Просто оставь их там.
- Просто оставьте их там.

Po prostu je tam zostaw.

- Оставь Тома со мной.
- Оставьте Тома со мной.

Zostaw Tomasza ze mną.

Оставь меня в покое! Не видишь, я занят.

Zostaw mnie w spokoju! Nie widzisz, jestem zajęty.

- Оставь это мне.
- Предоставь это мне.
- Доверь это мне.

Zdaj się na mnie.

- Оставь меня в покое!
- Отстань!
- Оставьте меня в покое!

- Zostaw mnie samą!
- Zostaw mnie w spokoju!

- Сдачи не надо.
- Оставь себе сдачу.
- Сдачу оставьте себе.

Reszty nie trzeba.

- Оставь мою машину в покое.
- Оставьте мою машину в покое.

Zostaw mój samochód.

- Он сказал: "Оставь меня в покое!"
- Он сказал: "Оставьте меня в покое!"
- Он говорил: "Оставь меня в покое!"
- Он говорил: "Оставьте меня в покое!"

Powiedział: "Zostaw mnie w spokoju!"

- Оставьте мне сообщение, пожалуйста.
- Оставь мне сообщение, пожалуйста.
- Пожалуйста, оставьте сообщение.

Zostaw mi, proszę, wiadomość.

- Оставь это мне.
- Положитесь на меня.
- Предоставьте это мне.
- Предоставь это мне.
- Оставьте это мне.

Zostaw to mnie.

- Ты получил, что хотел, теперь оставь меня в покое.
- Вы получили, что хотели - теперь оставьте меня в покое.

Dostałeś to, czego chciałeś, teraz zostaw mnie w spokoju.