Translation of "Многое" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Многое" in a sentence and their turkish translations:

- Многое будет иначе.
- Многое изменится.

Birçok şey farklı olacak.

Многое изменилось.

- Birçok şey değişti.
- Köprünün altından çok sular aktı.

Многое поменялось.

Köprünün altından çok sular aktı.

- Мы очень многое поменяли.
- Мы очень многое изменили.

Biz bir sürü değişiklik yaptık.

и многое другое.

ve buna benzer daha bir sürü haberler vardı

Это многое объясняет.

Bu birçok şeyi açıklıyor.

Он многое потерял.

- O bir sürü şey kaybetti.
- Çok şey kaybetti.

Они многое потеряли.

Onlar çok şey kaybetti.

Это многое значит.

Çok önem taşıyor.

Я многое видел.

Birçok şey gördüm.

Я многое пропустил.

Çok özledim.

Я многое помню.

Ben çok şey hatırlıyorum.

Мы многое сделали.

Biz bir sürü şey başardık.

Мы многое обсудили.

Birçok şeyi tartıştık.

- Слишком многое поставлено на карту.
- На кону слишком многое.

Risk altında olan çok şey var.

- Я многое о тебе узнал.
- Я многое о вас узнал.

Senin hakkında çok şey öğrendim.

- Мы многое о тебе знаем.
- Мы многое о вас знаем.

Sizin hakkınızda çok şey biliyoruz.

- Тому многое надо тебе рассказать.
- Тому многое надо вам рассказать.

Tom'un sana söyleyecek çok şeyi var.

Это многое мне объяснило.

Bunun aydınlatıcı olduğunu düşünüyorum.

Нам нужно многое изменить.

Bir sürü değişime ihtiyacımız var.

Многое ещё предстоит сделать.

Daha yapılacak çok iş var.

Ему многое нужно сделать.

Onun yapacak çok şeyi var.

Ещё многое предстоит узнать.

Öğrenilecek çok şey var.

Мне надо многое сказать.

Söyleyecek çok şeyim var.

Нам надо многое обсудить.

Tartışacak çok şeyimiz var.

После этого многое изменилось.

Ondan sonra işler değişti.

Многое нуждается в починке.

Birçok şeyin düzeltilmeye ihtiyacı var.

Многое поставлено на карту.

Çok şey tehlikede.

Теперь я понимаю многое.

Artık birçok şeyi anlıyorum.

Том многое сделал правильно.

Tom birçok şeyi doğru yaptı.

Мне нужно многое изменить.

Bir sürü değişiklik yapmam gerekiyor.

Тому многое не нравится.

Tom'un hoşlanmadığı pek çok şey var.

- Многое поставлено на карту.
- Многое поставлено на кон.
- На кон поставлено много.

Risk çok büyük.

- Я многое узнал о греческой культуре.
- Я многое узнала о греческой культуре.

Yunan kültürü hakkında birçok şey öğrendim.

- Я многое хочу с тобой обсудить.
- Я многое хочу с вами обсудить.

Seninle görüşmek istediğim birçok şey var.

- За последние 50 лет многое изменилось.
- За последние пятьдесят лет многое изменилось.

Son elli yılda çok şey değişti.

- На этой неделе я многое сделал.
- На этой неделе я многое сделала.

- Bu hafta çok uğraştım.
- Bu hafta çok yaptım.

Я многое о тебе знаю.

Senin hakkında çok şey biliyorum.

«Нам нужно многое сделать». — «Например?»

"Yapacak çok şeyimiz var." "Mesela?"

Он многое сделал для бедных.

O, yoksul insanlar için pek çok şey yaptı.

Я узнал многое о Томе.

Tom hakkında çok şey öğrendim.

Я многое узнал об Австралии.

Avustralya hakkında çok şey öğrendim.

Я многое узнал о Бостоне.

Boston hakkında çok şey öğrendim.

Я многое узнал о Томе.

Tom hakkında çok şey öğrendim.

Том помог мне многое понять.

Tom birçok şeyi anlamama yardım etti.

За год многое может произойти.

Bir yıl içinde çok şey olabilir.

За месяц многое может случиться.

Bir ay içinde çok şey olabilir.

Он многое знает о бабочках.

Kelebekler hakkında çok fazla şey biliyor.

Я многое узнал о нём.

Onun hakkında çok şey öğrendim.

Слишком многое поставлено на карту.

Çok şey tehlikede.

Том многое знает о Мэри.

Tom Mary hakkında çok şey bilir.

С тех пор многое изменилось.

O zamandan beri çok şey değişti.

Я многое о них узнал.

Onlar hakkında çok şey öğrendim.

Я многое о нём узнал.

Onun hakkında çok şey öğrendim.

Я многое о ней узнал.

Onunla ilgili çok şey öğrendim.

Мы через многое прошли вместе.

Birlikte çok yaşadık.

Это для меня многое значит.

O benim için çok şey ifade ediyor.

Это многое о тебе говорит.

Bu senin hakkında çok şey söylüyor.

Думаю, я могу многое предложить.

Teklif edecek çok şeyim olduğunu düşünüyorum.

Мне нужно многое тебе рассказать.

Sana söyleyecek çok şeyim var.

Вы многое знаете о Томе?

Tom hakkında çok şey biliyor musun?

Тому надо многое сказать Мэри.

Tom'un Mary'ye söyleyecek çok şeyi var.

Многое напоминало Тому о Мэри.

Tom'a Mary'yi hatırlatan çok şey vardı.

Мы многое узнали от Тома.

Biz Tom'dan çok şey öğrendik.

Ещё очень многое предстоит сделать.

Hala yapılacak çok daha fazla şey var.

Нам ещё многое надо обсудить.

Hâlâ tartışacak başka bir sürü şeylerimiz var.

Я многое знаю о музыке.

Müzik hakkında çok şey biliyorum.

За моё отсутствие многое изменилось.

Ben yokken çok şey değişmişti.

- Многое изменилось.
- Многие вещи изменились.

Pek çok şey değişti.

Мне сегодня очень многое нужно сделать.

Bugün yapacak oldukça çok şeyim var.

В эти выходные я многое узнал.

Bu hafta sonu çok şey öğrendim.

- Я многому учусь.
- Я многое узнаю.

Çok şey öğreniyorum.

Я многое узнал, наблюдая за Томом.

Tom'u izleyerek çok şey öğrendim.

Мы многое слышали об этом месте.

Bu yer hakkında çok şey duyduk.

Я многое не знала о Томе.

Tom hakkında bilmediğim çok şey vardı.

- Я многому научился.
- Я многое узнал.

Çok şey öğrendim.

За три часа многое может произойти.

Üç saat içinde birçok şey olabilir.

Он делает многое, чтобы помочь другим.

O, diğerlerine yardım etmek için çok şey yapıyor.

Я должен многое сделать сегодня днем.

Bu öğleden sonra yapacak çok işim var.

Тебе нужно многое узнать о женщинах.

Kadınlar hakkında öğreneceğin çok şeyin var.

Многое изменилось за последние пять лет.

Son beş yıl içinde çok şey değişti.

Мы уже многое сделали для Тома.

Tom için zaten çok şey yaptık.

Я многое узнал о греческой культуре.

Yunan kültürü hakkında çok şey öğrendim.

Том явно знает многое о Мэри.

Tom kesinlikle Mary hakkında çok şey bilir.

Нам надо многое принять во внимание.

Düşünecek çok şeyimiz var.

Мы можем многое друг другу предложить.

Birbirimize teklif edeceğimiz çok şeyimiz var.

- Мы многому научились.
- Мы многое узнали.

Biz çok şey öğrendik.

Он многое сделал для своей компании.

Şirket için çok şey yaptı.

Конечно, многое из этого было в шутку,

Tabii ki bunların çoğu şaka yollu ama

Создание этой фотографии помогло мне многое осознать.

Bu fotoğrafı yaratmak bilincimi açtı.

Старик мудрый и знает многое о жизни.

Yaşlı adam hayat hakkında birçok konuda deneyimli ve bilgili.

Тебе ещё многое предстоит узнать об отношениях.

Hâlâ ilişkiler hakkında öğrenecek çok şeyin var.

- Том многое пережил.
- Том пережил много трудностей.

Tom gına geldi.