Translation of "пропустил" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "пропустил" in a sentence and their turkish translations:

Том пропустил обед.

Tom öğle yemeğini atladı.

Я пропустил собрание.

Toplantıyı kaçırdım.

Том пропустил вечеринку.

Tom partiyi kaçırdı.

Что я пропустил?

Ne kaçırdım?

Я многое пропустил.

Çok özledim.

Я пропустил соревнования.

Yarışmayı kaçırdım.

Я пропустил обед.

Öğle yemeğini atladım.

- Я пропустил что-нибудь интересное?
- Я пропустил что-то интересное?

İlginç bir şey kaçırdım mı?

Я что-то пропустил?

Bir şey kaçırdım mı?

Том ничего не пропустил.

Tom bir şey kaçırmadı.

Как Том это пропустил?

Tom bunu nasıl kaçırdı?

Я пропустил начало фильма.

Filmin başlangıcını kaçırdım.

- Я пропустил что-нибудь сегодня утром?
- Я утром что-то пропустил?
- Я сегодня утром что-то пропустил?

Bu sabah bir şey kaçırdım mı?

- Я пропустил кино. Ты его смотрел?
- Я пропустил фильм. Ты его смотрел?

Filmi kaçırdım. Sen onu izledin mi?

- Я не пропустил ни одной встречи.
- Я не пропустил ни одного собрания.

Tek bir toplantıyı kaçırmadım.

Почему ты вчера пропустил занятия?

Dün niçin derste yoktun?

Я пропустил два последних урока.

Son iki dersi kaçırdım.

Вчера я пропустил последний автобус.

Dün son otobüsü kaçırdım.

Ты пропустил слишком много уроков.

Çok fazla dersten kaçtın.

Я, наверное, что-то пропустил.

Bir şeyi gözümden kaçırmış olmalıyım.

Кажется, я что-то пропустил.

Bir şey kaçırdığımı düşünüyorum.

Я пропустил первое отделение концерта.

Konserin ilk bölümünü kaçırdım.

- Я этот фильм пропустил. Вы его видели?
- Я этот фильм пропустил. Ты его видел?
- Я этот фильм пропустил. Вы его смотрели?
- Я этот фильм пропустил. Ты его смотрел?

Bu filmi seyretmeyi kaçırdım. Sen onu seyrettin mi?

- Том был так занят, что пропустил ланч.
- Том был так занят, что пропустил обед.

Tom o kadar meşguldü ki öğle yemeğini atladı.

- Я из-за тебя конец фильма пропустил.
- Я из-за вас конец фильма пропустил.

Senin yüzünden filmin sonunu kaçırdım.

Он пропустил неделю учёбы в школе.

Bir haftadır okulda yoktu.

К сожалению, я пропустил всё веселье.

Ne yazık ki, bütün eğlenceyi kaçırdım.

Том заснул и пропустил конец фильма.

Tom uyuyakaldı ve filmin sonunu kaçırdı.

Пол пропустил руку через свои волосы.

Paul eli saçının arasında koştu.

- Вы пропустили встречу.
- Ты пропустил встречу.

Sen toplantıyı kaçırdın.

Том пропустил мимо ушей сказанное Мэри.

Tom Mary'nin söylediğini açığa çıkardı.

- Я пропустил ужин.
- Я пропустила ужин.

Akşam yemeğini kaçırdım.

Том вчера пропустил занятие по французскому.

Tom dün Fransızca dersini atladı.

Ты пропустил предлог в этом предложении.

Bu cümledeki edatı çıkarttın.

- Я много пропустил?
- Я много потерял?

Çok şey kaçırdım mı?

Том не пропустил ни одной встречи.

Tom tek bir toplantı kaçırmadı.

- Я пропустил автобус.
- Я опоздал на автобус.

Otobüsü kaçırdım.

Наш учитель пропустил своё имя в списке.

Öğretmenimiz listedeki adını sık sık gözden kaçırdı.

- Я пропустила свою очередь?
- Я пропустил очередь?

Sırayı kaçırdım mı?

В прошлую пятницу я пропустил последний поезд.

Geçen Cuma son treni kaçırdım.

- Я опоздал на поезд.
- Я пропустил поезд.

Treni kaçırdım.

- Я бы ни за что не пропустил вашу свадьбу.
- Я бы ни за что не пропустил твою свадьбу.

- Düğününe her ne pahasına olursa olsun gelirim.
- Düğününü hiçbir surette kaçırmam.

- Я бы ни за что не пропустил ваш концерт.
- Я бы ни за что не пропустил твой концерт.

Hiçbir şey için konserini kaçırmazdım.

- Я что-то пропустил?
- Я что-то упустил?

- Bir şey kaçırdım mı?
- Bir şey mi kaçırdım?

Я бы это ни за что не пропустил.

Bunu hiçbir şey için özlemezdim.

Я пропустил свой рейс. Могу я полететь следующим?

Uçağımı kaçırdım. Bir sonraki uçağa binebilir miyim?

Сколько бокалов вина ты пропустил перед моим приходом?

Ben buraya gelmeden önce kaç bardak şarap içtin?

- Том ничего не пропустил.
- Том ничего не упустил.

Tom bir şey özlemedi.

- Том пропустил свою остановку.
- Том проехал свою остановку.

Tom durağını kaçırdı.

- Почему ты пропустил школу?
- Почему вы пропустили школу?

Neden okulu astın?

- Я пропустил начало концерта.
- Я пропустила начало концерта.

Konserin başlangıcını kaçırdım.

Том пропустил работу, чтобы посмотреть футбольный матч США-Германия.

Tom, ABD-Almanya futbol maçını izlemek için işe gitmedi.

- Я пропустил урок французского сегодня.
- Я сегодня французский прогулял.

Bugün Fransızca dersini atladım.

- Том пропустил школу.
- Том прогулял школу.
- Том прогулял занятия.

Tom okula gitmedi.

Я бы скорее пропустил уроки и поиграл в видеоигры.

Okulu asmayı ve video oyunları oynamayı tercih ederim.

Ты зверь! Ты даже не пропустил ни одного вопроса!

Sen sorularda çok iyisin! Birtek soruda başarısız olmadın!

У моего велосипеда спустило колесо, поэтому я пропустил семичасовой поезд.

Bisikletimin patlak bir lastiği vardı, bu yüzden yedi trenini kaçırdım.

Я этого ни за что на свете бы не пропустил.

Hayatta kaçırmam bunu.

- Ты пропустил вчера школу.
- Тебя вчера не было в школе.

Dün okulda yoktun.

- Он, возможно, пропустил последний поезд.
- Он, наверное, опоздал на последний поезд.

Son treni kaçırmış olabilir.

Я слишком поздно обнаружил, что пропустил самую главную часть своего доклада.

Konuşmamın en önemli kısmını unuttuğumu çok geç anladım.

Майкл Джордан как-то сказал: «Я пропустил больше 9 000 бросков,

Michael Jordan: "9000 atıştan daha fazlasını kaçırdım,

- Том сказал мне, что пропустил завтрак.
- Том сказал мне, что не завтракал.

Tom bana kahvaltıyı atlamış olduğunu söyledi.

- Из-за него я пропустил автобус.
- Я из-за него на автобус опоздал.

Otobüsü kaçırmama neden oldu.

- Ты пропустил последний поезд.
- Ты опоздал на последний поезд.
- Вы опоздали на последний поезд.

Son treni kaçırdın.

- Учитель пропустил упражнение на двадцать первой странице.
- Учитель перепрыгнул упражнение на двадцать первой странице.

Öğretmen sayfa 21'deki egzersizi atladı.

ты пропустил мяч. Если вы будете держать его в воздухе, у вас будет еще одна жизнь

siz toptan kaçardınız. havada tutarsanız bir canınız daha olurdu