Translation of "другое" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "другое" in a sentence and their turkish translations:

Другое здание

Başka bir tane binasını ise

Это другое.

Bu farklıdır.

- Это другое дело.
- Это что-то другое.

- Bu başka bir olay.
- O başka bir mesele.

- Выберите что-нибудь другое.
- Выбери что-нибудь другое.

Bir seçim daha yap.

- Определение из словаря другое.
- В словаре другое значение.

Sözlük tanımı farklı.

и многое другое.

ve buna benzer daha bir sürü haberler vardı

Это другое дело.

O başka bir şey.

Одно объясняет другое.

Biri diğerini açıklar.

- Давай что-нибудь другое посмотрим.
- Давайте что-нибудь другое посмотрим.

Başka bir şey izleyelim.

Теперь это другое «клеймо».

Farklı bir damga var.

Нужно найти другое укрытие.

Sığınak yapmanın başka bir yolunu bulmamız gerek.

но меня беспокоило другое.

ancak benim anlatmaya çalıştığım bu değil.

Вот это другое дело!

- Bak bu iyi işte!
- Hah işte bu olmalı!

У меня другое мнение.

Farklı bir fikrim var.

Есть и другое значение.

Başka bir anlamı daha var.

Это совершенно другое дело.

Bu tamamen farklı.

Определение из словаря другое.

Sözlüklerden belirlenmesi.

Давайте найдём другое решение.

Başka bir çözüm bulalım.

Это что-то другое.

O farklı bir şey.

Тогда было другое время.

O zaman işler farklıydı.

Нас объединяет нечто другое.

Bizim ortak başka bir şeyimiz var.

Не одно, так другое.

O bir şey değilse, başka bir şeydir.

Ты пробовал другое лекарство?

Diğer ilacı denedin mi?

Это совсем другое дело.

Bu çok farklı.

- Мне надо было найти другое решение.
- Мне пришлось найти другое решение.

Başka bir çözüm bulmak zorundaydım.

- Давайте назначим это на другое время.
- Давайте передвинем это на другое время.
- Давай поставим это на другое время.

Bunu başka bir zaman için planlayalım.

- Примерь другой.
- Примерь другую.
- Примерь другое.
- Примерьте другой.
- Примерьте другую.
- Примерьте другое.

- Başka bir tane deneyin.
- Başkasını dene.

- Попробуй другой.
- Попробуй другую.
- Попробуй другое.
- Попробуйте другой.
- Попробуйте другую.
- Попробуйте другое.

Başka bir tane dene.

- Вам лучше попробовать что-нибудь другое.
- Вам лучше померить что-нибудь другое.

Başka bir şey denesen iyi olur.

поэтому я сделал нечто другое.

Böylelikle bir şeyler yaptım.

Не просто слушайте другое мнение —

Ve sadece farklı bir görüş duymayın,

Но по ночам... ...другое дело.

Ama geceler... ...ayrı bir hikâye.

Мне нужно что-то другое.

Başka bir şeye ihtiyacım var.

Ты шутишь? Я слышал другое.

Şakamı yapıyorsun? farklı bir şey işittim.

Мне нужны деньги на другое.

Diğer şeyleri almak için paraya ihtiyacım var.

И то и другое - неправда.

Hiçbiri doğru değil.

У Тома было другое предложение.

Tom'un başka bir önerisi vardı.

И то, и другое нельзя.

İkisini alamazsın.

Мне нужно подыскать другое жильё.

Yaşamak için başka bir yer bulmam gerekiyor

Давайте попробуем что-нибудь другое.

Farklı bir şey deneyelim.

Я хочу что-то другое.

Farklı bir şey istiyorum.

Одни одно говорят, другие - другое.

Bazıları bunu söyler ve diğerleri onu söyler.

- Том умеет и то и другое.
- Том может сделать и то и другое.

Tom her ikisini de yapabilir.

- Возьми другое печенье.
- Возьмите другое печенье.
- Возьми ещё одно печенье.
- Возьмите ещё одно печенье.

Bir kurabiye daha al.

- Вы ожидали, что случится что-то другое?
- Ты ожидал, что случится что-то другое?

Farklı bir şey olacağını umuyor muydun?

Или мы построим другое убежище... ...иглу!

Ya da en iyi sığınağı yapabiliriz. Bir iglo!

Но мы наблюдаем нечто совсем другое.

Fakat gördüğümüz şey bu değil.

Я перенёс его на другое время.

Yeniden programladım.

Нам надо попробовать что-то другое.

Farklı bir şey denemek zorundayız.

Мы должны попробовать что-то другое.

Başka bir şey denemek zorundayız.

Я думал, это что-то другое.

Onun başka bir şey olduğunu düşündüm.

Давай обсудим это в другое время.

Bunu başka bir zamanda tartışalım.

Ты говоришь одно, а делаешь другое.

Bir şey söylüyorsun ve sonra tam tersini yapıyorsun.

Ты намекнул на что-то другое.

Sen başka bir şey kastettin.

Это явно было что-то другое.

Bu açıkça başka bir şeydi.

Том хотел попробовать что-то другое.

Tom farklı bir şey denemek istedi.

Нам придётся попробовать что-то другое.

- Başka bir şey denemek zorundayız.
- Başka bir şey denemek zorunda kalacağız.

Давай сегодня что-нибудь другое поедим.

Bugün farklı bir şey yiyelim.

Я переоденусь во что-нибудь другое.

Üstüme başka bir şeyler giyeceğim.

Я попробовал и то и другое.

İkisini de denedim.

- У меня уже назначена встреча.
- Я уже принял другое приглашение.
- Я уже приняла другое приглашение.

- Bir randevum var.
- Önceden verilmiş bir sözüm var.
- Başka bir randevum var.

- Почему бы тебе не посмотреть что-нибудь другое?
- Почему бы вам не посмотреть что-нибудь другое?

Neden başka bir şey izlemiyorsun?

одно для богатых, другое — для всех остальных.

zenginler için bir tane ve diğer herkes için bir tane.

перенести песок из одного места в другое.

kumu burdan al ve buraya taşı.

Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.

Öğrenmek bir şey sağduyu başka bir şeydir.

Она пошла за покупками в другое место.

O, başka bir yere alışverişe gitti.

Знать — это одно дело, а обучать — другое.

Öğrenmek bir şey, öğretmek tamamen bir başka şeydir.

Иди найди себе какое-нибудь другое занятие.

- Yapacak başka bir şey bulmaya git.
- Git yapacak başka bir şey bul kendine.

Позволь мне показать тебе кое-что другое.

Sana başka bir şey göstereyim.

Мы ждём, что он примет другое решение.

Başka bir karar vermek için onu bekliyoruz.

- Это что-то другое.
- Это нечто иное.

Bu farklı bir şey.

Давай пойдем кушать в другое место сегодня.

Bugün yemek için başka bir yer deneyelim.

Ни то ни другое не было правдой.

Hiçbiri doğru değildi.

У меня другое мнение по этому вопросу.

O konuda farklı bir görüşüm var.

Том съел одно яблоко, а Мэри - другое.

Tom bir elma yedi ve Mary diğerini yedi.

Том отправился в путешествие в другое измерение.

- Tom başka bir boyuta gitti.
- Tom başka bir boyuta geçti.

У меня другое мнение по этому поводу.

Ben öyle görmüyorum.

- Дай мне другой.
- Дай мне другую.
- Дай мне другое.
- Дайте мне другой.
- Дайте мне другую.
- Дайте мне другое.

Bana bir tane daha ver.

- Ты меня не понял. Я другое имел в виду.
- Вы меня не поняли. Я другое имел в виду.

Sen beni anlamadın, ben başka bir şey demek istedim.

Но у меня было и другое хобби — пение.

Öte yandan bir hobim vardı: Şarkı söylemek.

Но одно дело придумать, и совсем другое — сделать.

Ama düşündüğümden de zordu.

масса воды стекалась из одного места в другое

bir su kütlesi bir yerden başka bir yere doğru akın etti

Он всегда сначала говорит одно, а потом - другое.

O her zaman fikrini değiştiriyor.

Знать - это одно, а учить - это совсем другое.

Öğrenmek bir şeydir, öğretmek başka bir şeydir.

- Это совсем другое дело.
- Это совсем другой коленкор.

- Bu tamamıyla farklı bir konu.
- O bambaşka bir konu.

У Тома на уме было что-то другое.

Tom'un aklında başka bir şey vardı.

Кто-нибудь из вас может предложить другое решение?

Sizden biri başka bir çözüm önerebilir mi?

- В чем состоит другое условие?
- Какое второе условие?

Diğer koşul nedir?

Но она имела в виду что-то другое.

Fakat o başka bir şeye değiniyordu.

Я хочу съесть что-то другое для разнообразия.

Değişiklik olsun diye farklı bir şey yemek istiyorum.

Могу я поменять это на что-нибудь другое?

Bunu başka bir şeyle değiştirebilir miyim?

С другой стороны, у него было другое мнение.

Diğer taraftan, onun başka bir görüşü vardı.

Если дерево умирает, посади на его месте другое.

Bir ağaç ölürse yerinde bir başkası yetişir.

Есть ли какое-то другое слово для синонима?

"Eş anlamlı" için başka bir sözcük var mı?