Translation of "выражение" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "выражение" in a sentence and their turkish translations:

- Что значит это выражение?
- Что означает это выражение?

Bu ifade ne anlama geliyor?

Какое двусмысленное выражение!

Ne kadar müphem bir ifade!

Это устаревшее выражение.

O eski moda bir ifade.

Это выражение устаревшее.

Bu ifade artık kullanılmıyor.

Это такое выражение.

Bu bir ifade.

- Выражение "честный политик" - это оксюморон.
- Выражение "честный политик" - это бессмыслица.

"Dürüst politikacı" ifadesi bir çelişkidir.

Все мы знаем выражение:

Hepimiz şu deyişi biliyoruz:

Плач — это выражение скорби.

Ağlamak bir keder ifadesidir.

Это распространенное французское выражение.

Bu yaygın bir Fransız ifadesidir.

Это любимое выражение Тома.

Bu Tom'un en sevdiği ifadedir.

Это моё любимое выражение.

O benim favori ifadem.

- Выражение её лица вновь стало серьёзным.
- Выражение его лица вновь стало серьёзным.

Yüzü yeniden ciddi bir hâle büründü.

Это выражение усиливает смысл предложения.

Bu ifadesi cümlenin anlamını kuvvetlendiriyor.

Во французском есть похожее выражение?

Fransızca benzer bir ifadeye sahip mi?

Танго - вертикальное выражение горизонтальной страсти.

Tango yatay arzunun dikey ifadesidir.

Выражение её лица было бесценно.

Onun yüzündeki görünüş paha biçilmezdi.

Выражение его лица было бесценным.

Onun yüzündeki görünüş paha biçilemezdi.

Лицо его приняло упрямое выражение.

Yüzü inatçı bir ifade aldı.

- У него было странное выражение на лице.
- На его лице было странное выражение.

Onun yüzünde tuhaf bir görünüm vardı.

- Я никогда не забуду его выражение лица.
- Я никогда не забуду выражение его лица.

Onun yüzündeki görünüşü asla unutmayacağım.

На его лице появилось выражение удовлетворенности.

Onun yüzünde bir memnuniyet görüntüsü belirdi.

Видел бы ты выражение своего лица.

Yüzündeki ifadeyi görmeliydin.

Танец - это вертикальное выражение горизонтального желания.

Dans, yatay arzunun dikey bir ifadesidir.

У Мэри было странное выражение лица.

Mary'nin yüzünde tuhaf bir görünüm vardı.

У него было неприятное выражение лица.

Yüzünde tatsız bir ifade vardı.

Ты видел у Тома выражение лица?

Tom'un yüzündeki ifadeyi gördün mü?

У Тома было задумчивое выражение лица.

Tom'un yüzünde düşünceli bir bakış vardı.

Это выражение весьма в китайском духе.

Bu ifade çok Çinimsi.

Выражение своих чувств не проявление слабости.

Duygularını ifade etmek, zayıflık belirtisi değildir.

У Тома было озадаченное выражение лица.

Tom'un yüzünde şaşkın bir ifade vardı.

Я очень редко употребляю это выражение.

Bu ifadeyi çok nadiren kullanıyorum.

Но когда я слышу выражение «гуманная технология»,

Fakat ben ''insancıl teknoloji'' ifadesini duyunca

Стальная бочка имеет сленговое выражение как-то

çelik çomağın argo bir tabiri de vardır bir şey kazmaca diye

Ее выражение лица было кислее, чем лимон.

Onun yüz ifadesi bir limondan daha ekşiydi.

Выражение на её лице было кислей лимона.

Onun yüzündeki ifade bir limondan daha ekşiydi.

- Это просто выражение.
- Это просто оборот речи.

Bu sadece bir deyim.

- Извините за выражение.
- Извините за мой французский.

- Bayramlık ağzımı açtıracaklar bana.
- Ağzımı bozacağım ama.

Ему не терпелось увидеть выражение её лица.

Onun yüzündeki ifadeyi görmek için bekleyemedi.

Ей не терпелось увидеть выражение его лица.

Onun yüzündeki ifadeyi görmek için sabırsızlanıyordu.

Тому не терпелось увидеть выражение лица Мэри.

Tom, Mary'nin yüzündeki görünüşü görmek için sabırsızlanıyordu.

Мужчины иногда воспринимают выражение эмоций как проявление слабости.

Erkekler duyguları ifade etmeyi bazen bir zayıflık işareti olarak algılarlar.

Знаете выражение: что для одного мусор — сокровище для другого.

Ne derler bilirsiniz, birinin çöpü başkasının hazinesidir.

выражение, которое мы много раз слышали на этой неделе.

bu hafta çokça duyduğumuz bir sözcük.

Это идиоматическое выражение. Вы не должны понимать его буквально.

O bir deyimdir. Onun gerçek anlamını anlamak zorunda değilsin.

Том мог бы найти более вежливое выражение для ответа.

Tom cevabını daha kibarca ifade edebilirdi.

Там, откуда я приехал, это выражение в большом ходу.

Bu, benim geldiğim yerde çok yaygın bir tabir.

Никогда не забуду выражение лица Тома, когда я в первый раз его обнял.

Ona ilk kez sarıldığımda Tom'un yüzündeki ifadeyi asla unutmayacağım.

Да, выражение «сделать ставку», как правило, касается темы спорта, но компании, занимающиеся ставками, теперь делают ставки и на другие темы.

Evet, 'bahis oynamak' genel olarak sporla ilgili, ama bahis şirketleri artık başka konularda da bahis oynatıyorlar.