Translation of "Прости" in Turkish

0.033 sec.

Examples of using "Прости" in a sentence and their turkish translations:

- Прости, я забыл.
- Прости, забыл.

Üzgünüm, ben unuttum.

- Прости, я замечталась.
- Прости, я замечтался.

Üzgünüm, hayal kuruyordum.

- Прости. Я забыл.
- Прости. Я забыла.

Üzgünüm. Unuttum.

Прости меня!

Beni affet!

Прости Господи!

Allah'ım affet beni!

Прости, дорогой!

Pardon, hayatım!

Прости, заждался?

Affedersin, beklettim mi?

- Извините.
- Прости.

Üzgünüm.

- Прости, что напугала.
- Прости, что напугала тебя.

Seni korkuttuğum için üzgünüm.

- Прости меня, любовь моя.
- Прости меня, любимка.

Özür dilerim, aşkım.

- Да, прости.
- Ты прав. Прости.
- Вы правы. Простите.

Haklısın, özür dilerim.

- Я солгал. Пожалуйста, прости.
- Я соврал. Пожалуйста, прости.

Yalan söyledim. Lütfen affet.

Прости меня, Брат.

Beni affet kardeşim.

Прости, если обидел.

Seni incittiysem üzgünüm.

Прости, что спросил.

Sorduğum için üzgünüm.

Прости и забудь.

Affet ve unut.

Пожалуйста, прости меня!

Lütfen beni affet!

Прости меня, пожалуйста!

Lütfen beni affet.

- Простите, что опоздал.
- Прости, что опоздал.
- Прости за опоздание.

Geç kaldığım için üzgünüm.

- Прости, что не ответил раньше.
- Прости, что не ответила раньше.

Daha kısa sürede cevap vermediğim için üzgünüm.

- Прости, что заставил тебя ждать.
- Прости, что заставила тебя ждать.

Sizi beklettiğim için üzgünüm.

- Хорошо. Прости.
- Ладно. Извини.

Tamam. Özür dilerim.

- Извините?!
- Простите?!
- Извини?!
- Прости?!

Anlamadım !!

- Прости нас.
- Простите нас.

- Bizi bağışla.
- Affet bizi.

Прости меня, моя любовь.

- Sevgilim, beni affet.
- Aşkım, beni affet.
- Beni affet, aşkım.

Прости, я не хотел.

Üzgünüm, onu demek istemedim.

Прости меня за всё.

Ben her şey hakkında özür dilerim.

- Прости, опоздал.
- Простите, опоздал.

Üzgünüm, geç kaldım.

Прости, я люблю тебя.

Üzgünüm, seni seviyorum.

- Прости его.
- Простите его.

Onu affet

- Прости её.
- Простите её.

Onu affet.

Прости, что беспокою тебя.

Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm.

- Прости Тома.
- Простите Тома.

Tom'u affet.

- Прости их.
- Простите их.

Onları affet.

Прости, мне надо заниматься.

Üzgünüm, çalışmak zorundayım.

- Ой, простите.
- Ой, прости.

Oh, üzgünüm.

Прости, я не знал.

Pardon, bilmiyordum.

Прости, я тебя разбудила?

Seni uyandırdıysam üzgünüm.

- Прости, что сделала тебя такой несчастной.
- Прости, что сделала тебя таким несчастным.
- Прости, что сделал тебя такой несчастной.
- Прости, что сделал тебя таким несчастным.

Seni çok mutsuz ettiğim için üzgünüm.

- Прости меня, пожалуйста.
- Пожалуйста, прости меня.
- Простите меня, пожалуйста.
- Простите, пожалуйста.

Lütfen beni affet.

- Прости за то, что я тебя люблю.
- Прости, что я тебя люблю.

Seni sevdiğim için özür dilerim.

- Простите, если побеспокоил.
- Прости, если побеспокоил.
- Простите, если побеспокоила.
- Прости, если побеспокоила.

Sizi utandırdıysam üzgünüm.

- Прости, если напугал.
- Простите, если напугал.
- Прости, если напугала.
- Простите, если напугала.

Seni korkuttuysam üzgünüm.

- Прости, если помешал.
- Прости, если помешала.
- Простите, если помешал.
- Простите, если помешала.

Seni rahatsız ettiysem özür dilerim.

- Прости, можно тебя на пару слов?
- Прости, можно тебя на два слова?

Affedersiniz, sizinle biraz konuşabilir miyim?

- Прости, что пришлось оставить тебя одного.
- Прости, что пришлось оставить тебя одну.

Seni yalnız bırakmak zorunda kaldığım için üzgünüm.

- Прости, я не смог им помочь.
- Прости, что не смог им помочь.

Üzgünüm onlara yardım edemedim.

- Прости, я не смог ему помочь.
- Прости, что не смог ему помочь.

Üzgünüm ona yardım edemedim.

- Прости, я не смог ей помочь.
- Прости, что не смог ей помочь.

Üzgünüm ona yardım edemedim.

- Прости! Я не силён в объяснениях.
- Прости! Я не сильна в объяснениях.

Kusura bakma, açıklama yapma konusunda kötüyüm.

- Прости, я не мог ей отказать.
- Прости, я не смог ей отказать.

Üzgünüm, onu reddedemem.

Прости, что не написал раньше.

Size kısa sürede e-posta yazmadığım için üzgünüm.

Прости, что я это говорю.

Öyle söylediğim için beni affet.

Ты скучный? Прости, тебе скучно?

Sıkıcı mısın? Affedersin, sıkıldın mı?

Прости, если я был резок.

Seni terslediysem üzgünüm.

Прости, что расстроил твои планы.

Planlarını suya düşürdüğüm için üzgünüm.

Прости, но я люблю тебя.

Üzgünüm, seni seviyorum.

Прости меня, ибо я согрешил.

Beni affedin, zira ben günah işledim.

Прости, но другого выбора нет.

Üzgünüm ama başka bir seçenek yok.

Прости, Том, мне надо идти.

Üzgünüm, Tom, gitmek zorundayım.

Прости, если задел твои чувства.

Duygularını incittiysem üzgünüm.

Прости. Мне следовало сначала позвонить.

Özür dilerim. İlk önce aramalıydım.

Прости, если я разочаровал тебя.

Seni hayal kırıklığına uğrattıysam üzgünüm.

Я соврал. Прости меня, пожалуйста.

Yalan söyledim. Lütfen beni affet.

Прости, я тебя не слышала.

Üzgünüm. Seni duymadım.

Ты мне не нравишься. Прости.

Senden hoşlanmıyorum. Üzgünüm.

- Прости. Мне не надо было это говорить.
- Прости. Мне не стоило это говорить.

Üzgünüm. Onu söylememeliydim.

- Извини, я люблю тебя.
- Прости, я люблю тебя.
- Прости, но я люблю тебя.

Üzgünüm, seni seviyorum.

- Прости за опоздание.
- Простите меня, пожалуйста, за опоздание.
- Прости меня, пожалуйста, за опоздание.

Lütfen geç kalışımı bağışlayın.

- Я не это хотел сказать. Прости.
- Я не это имел в виду. Прости.

Demek istediğim bu değil. Üzgünüm.

- Прости за всё, что я тебе сделала.
- Прости за всё, что я тебе сделал.

Sana yaptığım her şey için özür dilerim.

- Прости, что не помог тебе это сделать.
- Прости, что не помог вам это сделать.

- Bunu yapmana yardımcı olamadığım için üzgünüm.
- Bunu yapmana yardım edemediğimden dolayı üzgünüm.

- Сожалею о вчерашнем.
- Прости за вчерашнее.

Dün için üzgünüm.

- Прости, что перебил.
- Простите, что перебил.

Sözünü kestiğim için üzgünüm.

- Прости меня!
- Извините меня!
- Простите меня!

Beni affet!

Прости, что не смогу сегодня прийти.

Bugün gelemediğim için üzgünüm.

- Прости, если обидел.
- Простите, если обидел.

Seni incittiysem, özür dilerim.

Прости, что звоню в такое время.

Bu saatte aradığım için üzgünüm.

- Пожалуйста, простите Тома.
- Пожалуйста, прости Тома.

Lütfen Tom'u affet.

Прости, Хорхе! Я тебя не видел!

Üzgünüm, Jorge! Seni görmedim!

- Прости за беспорядок.
- Простите за беспорядок.

Karışıklığı maruz görün.

- Прости нас, пожалуйста.
- Простите нас, пожалуйста.

Lütfen bizi affet.

Прости, что не смог тебя спасти.

Seni kurtaramadığım için üzgünüm.

Прости, что заставил тебя вчера плакать.

Dün seni ağlattığım için özür dilerim.

Прости, я сделал всё, что мог.

Üzgünüm, elimden gelenin en iyisini yaptım.

Прости, Том, я тебе не верю.

Üzgünüm Tom, sana inanmıyorum.

- Прости, что перебиваю.
- Простите, что перебиваю.

Sözünü kestiğim için özür dilerim.

- Прости, я не хотел тебя обидеть.
- Прости, я не хотела тебя обидеть.
- Прости, я не хотел обидеть тебя.
- Простите, я не хотел вас обидеть.

Üzgünüm, seni kırmak istemedim.

- Прости, что наорал на тебя вчера.
- Простите, что наорал на вас вчера.
- Прости, что вчера на тебя наорал.
- Прости, что вчера на вас наорал.

Dün sana bağırdığım için üzgünüm.

- Прости, я не хотел.
- Прости, я не нарочно.
- Простите, я не нарочно.
- Простите, я не хотел.

Üzgünüm, onu demek istemedim.

- Прости, я был занят.
- Прости, я была занята.
- Простите, я был занят.
- Простите, я была занята.

Affedersin, meşguldüm.

- Прости, я занят, у меня занятия по йоге.
- Прости, я занята, у меня занятия по йоге.

Üzgünüm yapamam. Yoga uygulamam var.

- Сожалею, если побеспокоила тебя.
- Прости, если помешал.
- Прости, если помешала.
- Простите, если помешал.
- Простите, если помешала.

Sizi rahatsız ettiysem üzgünüm.

- Прости, что не позвонила.
- Прости, что не позвонил.
- Простите, что не позвонил.
- Простите, что не позвонила.

Aramadığım için üzgünüm.

- Простите, что я вас прерываю.
- Прости, что перебил.
- Простите, что перебил.
- Прости, что я тебя прерываю.

Sözünü kestiğim için özür dilerim.

- Отче, прости им, ибо не знают, что делают.
- Отче, прости их, ибо не ведают, что творят.

Tanrım, onları bağışla; zira onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar.