Translation of "Двигаться" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Двигаться" in a sentence and their turkish translations:

- Я говорил тебе не двигаться.
- Я говорил вам не двигаться.
- Я говорила тебе не двигаться.
- Я говорила вам не двигаться.
- Я сказал вам не двигаться.
- Я сказал тебе не двигаться.
- Я сказал не двигаться.

Sana hareket etmemeni söylemiştim.

Лучше двигаться дальше.

En iyisi devam etmek.

Продолжаем двигаться вперёд.

Hadi ileri gidelim.

Никому не двигаться!

Kimse kımıldamasın!

Тебе нужно двигаться.

Taşınman gerekiyor.

- Им следовало бы двигаться быстро.
- Им бы пришлось двигаться быстро.

Onlar hızlı hareket etmek zorunda kalacaktı.

- Ты не можешь двигаться быстрее?
- Вы не можете двигаться быстрее?

Daha hızlı hareket edemez misin?

Энергия нужна, чтобы двигаться,

Enerji devam edebilmemiz için gerekli,

Либо мы продолжаем двигаться,

Ya zorlayacağız ve bunu yapacağız.

мы перестаём двигаться вперёд.

gelişmeyi bırakırsınız.

когда самолет собирается двигаться

uçak tam hareket etmek üzereyken

Теперь давайте двигаться вперед

Şimdi biraz ilerleyelim

Ты должен двигаться быстро.

Hızlı hareket etmek zorundasın.

Мы можем двигаться дальше?

Devam edebilir miyiz?

Полиция! Никому не двигаться.

Polis! Kimse kıpırdamasın!

Я едва могу двигаться.

Ben zar zor hareket edebiliyorum.

- Двигаться больно.
- Шевелиться больно.

- Hareket ettirmek acı veriyor.
- Hareket ettirince acıyor.

Мне нужно продолжать двигаться.

Hareket etmeye devam etmem gerekiyor.

Том не может двигаться.

Tom hareket edemiyor.

Я не буду двигаться.

- Hareket etmeyeceğim.
- Taşınmayacağım.

Том едва может двигаться.

- Tom neredeyse hareket edemiyor.
- Tom neredeyse kıpırdayamıyor.
- Tom neredeyse kımıldayamıyor.

- Вам надо двигаться.
- Тебе надо двигаться.
- Тебе надо переехать.
- Вам надо переехать.

Sen taşınmak zorundasın.

Ключевой момент — это продолжать двигаться.

Önemli olan devam etmek.

Либо мы продолжаем двигаться дальше,

Ya zorlayacağız  ve bunu yapacağız

Обязательство всегда двигаться вперед позитивно.

Kendinizi adayacak ve kendinizden emin bir şekilde sürekli ileri gideceksiniz.

Мы должны двигаться очень быстро.

Çok hızlı şekilde hareket etmek zorundayız.

Том слишком слаб, чтобы двигаться.

Tom hareket edemeyecek kadar çok cılız.

Мы должны двигаться очень осторожно.

Çok dikkatli hareket ettirmeliyiz.

Мы будем двигаться в этом направлении.

Tamam, o yöne doğru gitmeye devam edeceğiz.

Нам лучше бы начинать двигаться дальше.

Acele etsek iyi olur.

чтобы вдохновить вас двигаться к своему благополучию,

size esenlik yönünde hareket etmeyi aşılamak için,

Если захотят, тарантулы могут двигаться очень быстро.

Şöyle ki bu ufaklıklar istediklerinde çok hızlı olabiliyorlar.

Семья должна двигаться дальше и найти воду.

Aile yoluna devam edip su bulmalı.

Вам нужно меньше есть и больше двигаться.

Daha az yemek yiyip daha fazla egzersiz yapman gerekir.

Они сели в самолет, когда самолет собирался двигаться

uçağa bindiler uçak hareket etmek üzereyken

Можно только двигаться вперед и назад во времени

Kişi sadece zamanda ileri ve geri ilerleyebilir

- Мы должны двигаться дальше.
- Мы должны продолжать движение.

İlerlemeye devam etmeliyiz.

- Том не хочет двигаться.
- Том не хочет переезжать.

Tom taşınmak istemiyor.

- Ни с места!
- Никому не двигаться.
- Застынь!
- Замри!

- Kımıldama!
- Olduğun yerde kal!

У меня нога сломана. Я не могу двигаться.

Benim bacağım kırık. Hareket ettiremiyorum.

- Том не может двигаться.
- Том не может пошевелиться.

Tom hareket edemiyor.

Нормы этикета сдерживали их и не позволяли двигаться вперёд.

Ama kibar olma gereği hissediyorlar ve bu yüzden ilerleyemiyorlardı.

тарелка начинает двигаться. Давайте поставим еще один из этого

tabak hareket etmeye başlar. Bir tane daha koyalım bundan

Солдат был ранен в ногу и не мог двигаться.

Asker bacağından yaralanmıştı ve hareket edemiyordu.

- Давайте просто продолжим продвигаться.
- Давайте просто продолжим двигаться дальше.

Sadece devam edelim.

Ничто не может двигаться быстрее скорости света в вакууме.

Hiçbir şey vakum içindeki ışık hızından daha hızlı seyahat edemez.

- Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться.
- Жизнь как катание на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, надо продолжать двигаться.

Hayat bisiklet sürmek gibidir. Dengede kalmak için hareket etmeye devam etmelisin.

перестать исправлять вещи и вместо этого двигаться к невероятным инновациям.

ve bunun yerine büyük inovasyona geçersiniz.

Вам выбирать, какой метод ориентирования поможет двигаться в верном направлении.

Bu karar sizin. Hangi yön bulma metodu bizi doğru tarafa yönlendirecek?

Часто хороший способ заставить тарантула двигаться — немного подуть на него.

Çoğu zaman bu tarantulaları hareket ettirmenin yolu nazikçe üzerine doğru üflemektir.

И они могут ударить намного быстрее, чем я могу двигаться.

Benim hareket etmemden çok daha hızlı saldırabilirler.

Не так просто двигаться с потомством. Медвежатам больше нравится играть.

Peşinde yavrularla kolay olmuyor. Genç erkek daha çok oyun peşinde gibi.

Я просто нервничаю из-за этого, а надо продолжать двигаться.

Evet, suyum bu kadar azalmışken oraya gidecek olmak beni geriyor.

И я продолжала двигаться дальше, и, углубляясь в эти области,

İleriye, daha ileriye gittim ve gittikçe fark ettim ki

Вследствие серьёзной болезни он не мог двигаться как все люди.

Ciddi bir hastalıktan dolayı, o birçok insanın yapabildiği gibi vücudunu hareket ettiremiyor.

По-моему, у меня нога сломана. Я не могу двигаться.

- Bacağımın kırık olduğunu düşünüyorum. Hareket ettiremiyorum.
- Bacağımın kırık olduğunu düşünüyorum. Hareket edemiyorum.

Для меня сумка была настолько тяжёлой, что я не мог двигаться.

Çanta taşıyamayacağım kadar çok ağırdı.

Но ей нужно двигаться. Группа должна покинуть пределы города до первых машин.

Ama çok oyalanmasa iyi eder. Sürüsü, sabah trafiği başlamadan kasabadan ayrılmalı.

- Тренировки полезны для собаки.
- Собаке необходима физическая активность.
- Собаке жизненно необходимо двигаться.

Egzersiz, bir köpek için hayatidir.

Своими огромными глазами он впитывает свет... ...что позволяет ему живо двигаться в темноте.

Devasa gözleri ışığı âdeta kana kana içiyor. Böylece karanlıkta çok çevik hareket edebiliyor.

почему он может двигаться все одновременно и в одно и то же время?

o zaman nasıl oluyorda hepsi aynı aynı anda hareket edebiliyor?

- Я так устал, что едва могу шевелиться.
- Я так устала, что едва могу шевелиться.
- Я так устал, что с трудом могу двигаться.
- Я так устала, что с трудом могу двигаться.

O kadar yorgunum ki zar zor hareket edebiliyorum.

- Не похоже, чтобы он хотел двигаться вперёд.
- Не похоже, что он хочет идти вперёд.

Başarılı olmayı istiyor gibi görünmüyor.

Нам нужно двигаться на восток и быстро добраться до противоядия, и достать его в целости.

Panzehiri güvenli şekilde almak için doğuya gitmeli ve hızlıca ilerlemeliyiz.

- Я сказал им, что они не должны двигаться.
- Я сказал им, чтобы они не двигались.

Hareket etmemeleri gerektiğini onlara söyledim.

Чтобы наши ноги не замёрзли, мы вынуждены были переступать с ноги на ногу и всё время двигаться.

Ayaklarımızı sıcak tutmak için ayaklarımızı yer değiştirmek ve hareket ettirmeye devam etmek zorunda kaldık.

- Я не знал, что кто-то может так быстро двигаться.
- Я не знал, что кто-то может так быстро передвигаться.

Herhangi birinin bu kadar hızlı hareket edebileceğini bilmiyordum.