Translation of "вперёд" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "вперёд" in a sentence and their turkish translations:

Вперёд!

İleri!

- Смотри прямо вперёд.
- Смотрите прямо вперёд.

Dosdoğru bakın.

- Старайся смотреть вперёд.
- Старайтесь смотреть вперёд.

İleriye bakmaya çalış.

Вперёд! Быстро!

Haydi! Çabuk!

Полный вперёд!

Tam yol ileri!

- Вперёд!
- Давайте!

Defol.

Посмотри вперёд.

Önüne bak.

- Иди!
- Вперёд!

Yürü!

- Она медленно продвигалась вперёд.
- Она медленно шла вперёд.

O, yavaşça ilerledi.

- Том немного наклонился вперёд.
- Том чуть наклонился вперёд.

Tom biraz öne eğildi.

- Можете наклониться немного вперёд?
- Можешь чуть наклониться вперёд?

Biraz öne doğru eğilebilir misin?

Продолжаем двигаться вперёд.

Hadi ileri gidelim.

Проходите вперёд, пожалуйста.

Lütfen öne doğru ilerleyin.

Продолжайте идти вперёд.

Düz gitmeye devam et.

Сделай шаг вперёд.

Bir adım öne çık.

Я наклонился вперёд.

Ben öne doğru eğildim.

Я заплатил вперёд.

Peşin ödedim.

Он наклонился вперёд.

Öne doğru eğildi.

Она наклонилась вперёд.

Öne doğru eğildi.

Том вышел вперёд.

Tom öne geldi.

Том посмотрел вперёд.

Tom önde görünüyordu.

Том наклонился вперёд.

Tom öne doğru eğildi.

Я пойду вперёд.

Ben önden gideceğim.

Мэри наклонилась вперёд.

Marie öne doğru eğildi.

Давай вперёд, Анадолуспорт!

- Forza Anadoluspor!
- Bastır Anadoluspor!

- Идите вперёд.
- Продолжайте идти вперёд.
- Едьте вперёд.
- Идите прямо.
- Двигайтесь прямо.
- Продолжай идти прямо.

Doğru gitmeye devam et.

- Сделай ещё шаг вперёд.
- Сделай ещё один шаг вперёд.
- Сделайте ещё один шаг вперёд.

İleriye bir adım daha atın.

мы перестаём двигаться вперёд.

gelişmeyi bırakırsınız.

Сделай два шага вперёд.

İki adım ileri.

Я должен заплатить вперёд?

Peşin ödeme yapmak zorunda mıyım?

Вы должны заплатить вперёд.

Peşin ödemek zorundasın.

Он сделал шаг вперёд.

O, öne doğru bir adım attı.

Это большой шаг вперёд.

Bu, ileriye yönelik büyük bir adımdır.

Мы не продвигаемся вперёд.

İlerlemiyoruz.

"Украина, вперёд!" - вопили болельщики.

Taraftarlar "Bastır Ukrayna!" diye bağırdılar.

Они медленно продвигались вперёд.

Yavaş yavaş ilerliyorlardı.

Мне нужно заплатить вперёд?

Peşin ödeme yapmam gerekiyor mu?

Том сделал шаг вперёд.

Tom ileriye doğru bir adım attı.

Том прибыл вперёд Мэри.

Tom, Mary'nin önünde geldi.

Пожалуйста, идите вперёд осторожно.

Lütfen dikkatli olun.

Мы неуклонно движемся вперёд.

- Durmadan ileriye gidiyoruz.
- İstikrarlı bir şekilde ilerliyoruz.

- Не забегай вперёд.
- Не беги впереди паровоза.
- Не беги вперёд паровоза.

Havalara girme.

- Я перевёл часы на час вперёд.
- Я перевела часы на час вперёд.

Saatimi bir saat ileri aldım.

- Я заплатил вперёд.
- Я заплатила вперёд.
- Я внёс предоплату.
- Я внесла предоплату.

Önceden peşin ödedim.

Ты должен оплатить аренду вперёд.

Kiranı peşin olarak ödemelisin.

Современные методы подтолкнули индустрию вперёд.

Modern yöntemler endüstriyi ilerletti.

Том сделал несколько шагов вперёд.

Tom ileriye doğru birkaç adım attı.

Современные методы продвинули промышленность вперёд.

Modern yöntemler endüstriyi ilerletti.

- Он ходил взад и вперёд по комнате.
- Он ходил взад-вперёд по комнате.

Odada ileri geri yürüdü.

- Не похоже, чтобы он хотел двигаться вперёд.
- Не похоже, что он хочет идти вперёд.

Başarılı olmayı istiyor gibi görünmüyor.

- Ты не мог бы немного наклониться вперёд?
- Вы не могли бы слегка наклониться вперёд?

Biraz öne doğru eğilebilir misin?

- Фома жестом показал Маше, чтобы она шла вперёд.
- Фома жестом показал Маше идти вперёд.

Tom Mary'nin önde gitmesi için işaret etti.

мы продвигаемся вперёд на полной скорости,

bu her zaman son hızda ilerlemiştir,

Сальто вперёд? Ладно, будет немного больно!

Düz takla mı? Pekâlâ, bu biraz can yakabilir!

Том наклонился вперёд и поцеловал Мэри.

Tom öne doğru eğildi ve Mary'yi öptü.

Том наклонился вперёд, чтобы поцеловать Мэри.

Tom Mary'yi öpmek için öne doğru eğildi.

Том раскачивался взад-вперёд на стуле.

Tom sandalyesinde ileri geri sallandı.

Я побежал вперёд, чтобы всех предупредить.

Herkesi uyarmak için önde koştum.

Оставь прошлое позади и двигайся вперёд.

Geçmişi geride bırakın ve devam edin.

- Мы перемотали плёнку.
- Мы перемотали вперёд.

Biz filmi hızlı ileri sardık.

Фома жестом показал Маше идти вперёд.

Tom Mary'nin önde gitmesi için işaret etti.

Я считаю, что мы движемся вперёд.

İlerliyor olduğumuza inanıyorum.

- Вы должны заплатить вперёд.
- Вы должны заплатить заранее.
- Ты должен заплатить заранее.
- Ты должна заплатить заранее.
- Ты должна заплатить вперёд.
- Ты должен заплатить вперёд.

Peşin ödemek zorundasın.

Этот милашка просто катится вперёд и всё.

Sevimli ve ileri gidiyor, hepsi bu.

критически мыслить — то, что двигает науку вперёд,

eleştirel düşünmek -- bilimi böyle ilerletiriz --

Я сел вперёд, чтобы хорошо слышать лекцию.

Dersi açıkça duymak için önde oturdum.

- Лев весь день ходил взад и вперёд по клетке.
- Лев весь день ходил взад-вперёд по клетке.

Aslan bütün gün kafesinin içinde ileri geri yürüdü.

сможем продвинуться вперёд в решении проблемы глобального потепления.

aynı zamanda küresel ısınmaya dikkat çekmeyi de başarırız.

Я наклонился вперёд, жадно хватая каждое его слово.

Onun konuştuğu her sözü anlamak için öne doğru eğildim.

- Часы идут вперёд.
- Эти часы спешат.
- Часы спешат.

Saat ileri gidiyor.

Поезжай вперёд и скажи остальным, что мы едем.

Önden gidin ve diğerlerine geldiğimizi söyleyin.

Том наклонился вперёд и дотронулся до пальцев ног.

Tom öne doğru eğildi ve ayak parmaklarına dokundu.

я опрокинулась вперёд и ударилась лицом о голову лошади.

ve öne savrularak atın kafasının arkasına yüzümü çarptım.

Нормы этикета сдерживали их и не позволяли двигаться вперёд.

Ama kibar olma gereği hissediyorlar ve bu yüzden ilerleyemiyorlardı.

Храбрый рыцарь делает шаг вперёд и целует даме руку.

Cesur şövalye ileri adım atıp bayanın elini öper.

Если сомневаешься, просто сделай ещё один маленький шаг вперёд.

Şüpheye düştüğünde, sadece bir sonraki küçük adımı at.

Мои часы убегают вперёд на десять минут в день.

Benim saatim günde on dakika ileri gider.

Вы не могли бы мне дать немного денег вперёд?

Bana biraz avans verebilir misin?

- Я заплатил вперёд.
- Я заплатил заранее.
- Я заплатил авансом.

Peşin ödedim.

Но если вы по крайней мере встаёте и двигаетесь вперёд,

Ama en azından ayağa kalkıp ilerlemeye çalışıyorsanız

Ввиду этого Наполеон приказал артиллерии Генерала Сорбьера продвигаться дальше вперёд

Böylece Napolyon, General Sorbier'in Topçuları koruyun.

Том ходил взад-вперёд по комнате, не в силах успокоиться.

Tom kendini sakinleştiremediği için odasında dolanıyordu.

При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.

Bir depremde, yer yukarı ve aşağı ya da geriye ve ileriye sallanabilir.

И вторая – всегда двигайся вперёд. Позитивное движение вперед, даже если чувствуешь обратное.

İkincisi de, sürekli ilerlemeye devam etmek. Canınız istemese bile emin bir şekilde ileriye gitmelisiniz.

- Али вмешался не в своё дело.
- Али влез не в своё дело.
- Али полез вперёд батьки в пекло.

Ali etten önce çömleğe düştü.

- Давай не будем торопить события.
- Давай не будем торопиться.
- Давай не будем спешить.
- Давай без спешки.
- Давай не будем забегать вперёд.
- Мы не должны спешить с этим.
- Давай не будем бежать впереди паровоза.
- Давай не будем гнать коней.

Acele etmeyelim.