Translation of "говорила" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "говорила" in a sentence and their turkish translations:

- Она бесконечно говорила.
- Она всё время говорила.

O sürekli konuşuyordu.

Она много говорила.

Çok konuştu.

Она говорила быстро.

O, hızlı şekilde konuştu.

Она говорила правду.

Gerçeği söylüyordu.

Как говорила сама бабушка:

Büyükannemin her zaman söylediği gibi:

Она говорила с ним.

O sözlerini kullandı.

Она говорила слабым голосом.

Zayıf bir sesle konuştu.

Она говорила по-детски.

O, çocukça konuştu.

Она говорила по-французски.

Fransızca konuştu.

Она всё время говорила.

O sürekli konuşuyordu.

Мне так бабушка говорила.

Büyükannem bana öyle söyledi.

Она говорила через переводчика.

Bir tercüman vasıtasıyla konuştu.

Так моя мама говорила.

Bu annemin söylediği şey.

- Я говорил.
- Я говорила.

Konuşuyordum.

- Может быть, она не о тебе говорила.
- Может быть, она не о вас говорила.
- Может, она не о тебе говорила.
- Может, она не о вас говорила.

Belki de o seninle ilgili bahsetmiyordu.

Я сейчас говорила о последствиях,

Size, ilerleyen süreçte ne olduğundan bahsettim

Мэри говорила по-японски медленно.

- Mary Japonjayı yavaşça konuştu.
- Mary yavaşça Japonca konuştu.

Она говорила о своей семье.

O, ailesi hakkında konuştu.

Она хорошо говорила по-японски.

O, Japoncayı iyi konuştu.

Том хотел, чтобы Мэри говорила.

Tom, Mary'yle konuşmak istedi.

Она говорила только по-немецки.

O yalnızca Almanca konuştu.

Она бегло говорила по-французски.

O, Fransızcada akıcıydı.

Том понял, что говорила Мэри.

Tom Mary'nin ne söylediğini anladı.

Она не об этом говорила.

Onun hakkında konuştuğu bu değil.

Мэри говорила обо мне гадости.

Mary hakkımda kaba bir şey söyledi.

Зачем она ему это говорила?

Neden bunu ona anlatıyordu?

- Мать часто говорила, что гордится мной.
- Мама часто говорила, что она мной гордится.

Annem sık sık benimle gurur duyduğunu söyledi.

- Она никогда не говорила мне об этом.
- Она никогда мне этого не говорила.

O bana söylemedi.

- Она никогда не говорила мне, что помолвлена.
- Она никогда не говорила мне, что обручена.

O bana nişanlandığını hiç söylemedi.

Она говорила мне, что я прекрасна,

Annem bana güzel olduğumu söylerdi

Она говорила мне и учила меня,

O bana gerçek güzelliğin

Она говорила, словно ничего не произошло.

Sanki hiçbir şey olmamış gibi konuştu.

Она говорила со слезами на глазах.

Gözyaşları içinde konuştu.

Она говорила с детьми мягким голосом.

Çocuklarla yumuşak bir sesle konuştu.

Ты говорила об этом с родителями?

Bu konuda ailenle konuştun mu?

Она никогда об этом не говорила.

- Bu konudan hiç bahsetmedi.
- Bu konuya asla değinmedi.

- Я говорил Тому.
- Я говорила Тому.

Tom'a söyledim.

Именно это моя мать говорила всегда.

- Annem de hep bunu derdi.
- Annem de hep böyle derdi.

Джон перебил Алису, когда она говорила.

Alice konuşuyorken John sözünü kesti.

Она говорила ему, что любит его.

O, ona onu sevdiğini söyledi.

Она когда-нибудь говорила обо мне?

O benim hakkımda hiç konuşur mu?

- Я говорил о тебе.
- Я говорил про тебя.
- Я говорил о вас.
- Я говорил про вас.
- Я говорила о тебе.
- Я говорила про тебя.
- Я говорила о вас.
- Я говорила про вас.

- Senden bahsediyordum.
- Sizden bahsediyordum.
- Senin hakkında konuşuyordum.
- Sizin hakkınızda konuşuyordum.

- Она мне об этом говорила.
- Она говорила мне об этом.
- Она мне об этом рассказывала.

O bana bundan bahsetti.

- Я говорила тебе к двенадцати быть дома.
- Я говорила тебе, чтобы к двенадцати был дома.

Gece yarısına kadar evde olmanı söylemiştim.

- Вы когда-нибудь слышали, чтобы она говорила?
- Ты когда-нибудь слышал, чтобы она что-то говорила?
- Вы когда-нибудь слышали, чтобы она что-то говорила?

Hiç onun konuşmasını duydun mu?

- Я говорил по-испански.
- Я говорил на испанском.
- Я говорила на испанском.
- Я говорила по-испански.

İspanyolca konuşmaktayım.

- Я говорил о Томе.
- Я говорил про Тома.
- Я говорила о Томе.
- Я говорила про Тома.

- Tom'dan bahsediyordum.
- Tom hakkında konuşuyordum.

- Она никогда не говорила мне, что я — отец.
- Она никогда не говорила мне о моём отцовстве.

O bana baba olduğumu asla söylemedi.

Она говорила так, будто она моя мама.

Sanki annemmiş gibi konuştu.

Что бы она ни говорила, оставайся спокоен.

O ne derse desin, sakin ol.

Я никогда не говорила, что ты скучный.

Sıkıcı olduğunu hiç söylemedim.

Женщина, ответившая на звонок, говорила по-французски.

Telefona cevap veren kadın Fransızca konuştu.

Моя мама мне то же самое говорила.

- Annem bana aynı şeyi söyledi.
- Annem bana aynı şeyi anlattı.

Она говорила так, будто она моя мать.

O sanki benim annemmiş gibi konuştu.

Том слышал, как Мэри говорила о Джоне.

Tom Mary'nin John hakkında konuştuğunu duydu.

Том говорит, что Мэри говорила по-французски.

Tom Mary'nin Fransızca konuştuğunu söyleniyor.

- Моя бабушка всегда говорила, что переводить еду зазря - грех.
- Моя бабушка всегда говорила, что выбрасывать еду — грех.

Büyükannem her zaman yiyeceği boşa harcamanın bir günah olduğunu söyledi.

- Она говорила со мной по-испански.
- Она говорила со мной на испанском.
- Она разговаривала со мной по испански.

O benimle İspanyolca konuştu.

- Она когда-нибудь говорила тебе что-нибудь обо мне?
- Она когда-нибудь говорила вам что-нибудь обо мне?

Hiç benim hakkımda sana bir şey söylüyor mu?

Как я уже говорила, принесите с собой угощение.

Dediğim gibi, yiyecek de götürün.

Как говорила тётушка Мэйм: «Жизнь — это праздничный обед».

Auntie Mame ''Hayat bir ziyafettir'' demişti,

Ты хочешь, чтобы твоя жена говорила на эсперанто?

Karınızın Esperanto konuşmasını istiyor musunuz?

Это тот автомобиль, про который Линда говорила вчера.

Bu dün Linda'nın hakkında konuştuğu araba.

Ты, кажется, говорила, что здесь никого не будет.

Kimsenin burada olmayacağını söylediğini sandım.

- Ты говорил с ними?
- Ты говорила с ними?

Onlarla konuştun mu?

- Я говорил с ними.
- Я говорила с ними.

Onlarla konuştum.

- Я никому не говорил.
- Я никому не говорила.

Hiç kimseye söylemedim.

Она часто говорила, что он любовь её жизни.

O sık sık onun hayatının aşkı olduğunu söyledi.

Том не хотел, чтобы Мэри говорила с Джоном.

- Tom, Mary'nin John'la konuşmasını istemedi.
- Tom, Mary'den John'la konuşmasını istemedi.

- Я говорил с ней.
- Я говорила с ней.

Onunla konuştum.

Я же говорила тебе, что Тому нельзя доверять.

Tom'a güvenilmemesi gerektiğini sana söyledim.

- Джейн долго ничего не говорила.
- Джейн долго молчала.

Jane, uzun bir süre sessiz kaldı.

Надо было мне слушать, что говорила моя мама.

Annemin söylediğini dinlemeliydim.

Том никогда не слышал, чтобы Мари говорила неправду.

Tom Mary'nin yalan söylediğini asla duymadı.

- С кем она разговаривала?
- С кем она говорила?

O kimle konuştu?

- Я такого не говорил.
- Я такого не говорила.

Böyle bir şey söylemedim.

Она ничего не говорила об этом в письме.

Mektubunda o konuda hiçbir şey söylemedi.

Лейла никогда не говорила полиции о звонке Сами.

Leyla, polise Sami'nin aramasından hiç söz etmedi.

- Я ничего не говорил.
- Я ничего не говорила.

Bir şey söylemedim.

- Я говорил по телефону.
- Я говорила по телефону.

- Telefonda konuştum.
- Ben telefonda konuştum.

- Я говорил тебе не волноваться.
- Я говорил тебе не беспокоиться.
- Я говорил вам не волноваться.
- Я говорил вам не беспокоиться.
- Я говорила тебе не волноваться.
- Я говорила тебе не беспокоиться.
- Я говорила вам не волноваться.
- Я говорила вам не беспокоиться.

Ben sana endişelenmemeni söyledim.

- Я это много раз говорил.
- Я это много раз говорила.
- Я много раз это говорил.
- Я много раз это говорила.

Bunu defalarca söyledim.

- Я говорил тебе, что люблю.
- Я говорила тебе, что люблю.
- Я говорил вам, что люблю.
- Я говорила вам, что люблю.

Seni sevdiğimi sana söyledim.

- Я говорила тебе не приходить.
- Я говорил тебе не приходить.
- Я говорил вам не приходить.
- Я говорила вам не приходить.

Sana gelmemeni söyledim.

- Я этого никогда не говорил.
- Я такого никогда не говорил.
- Я такого никогда не говорила.
- Я этого никогда не говорила.

Onu asla demedim.

К моему удивлению, она очень хорошо говорила по-английски.

Benim için sürpriz oldu, o çok iyi İngilizce konuştu.

Она говорила со мной на английском, просто чтобы выпендриться.

Hava atmak için benimle İngilizce konuştu.

Она не говорила по-английски, когда приехала в Англию.

O İngiltere'ye geldiğinde İngilizce bilmiyordu.

- Она говорила, это важно.
- Она сказала, что это важно.

O bunun önemli olduğunu söyledi.

Через два года она уже бегло говорила по-немецки.

İki yıl sonra, o çoktan akıcı Almanca konuşuyordu.

Все знали, что она говорила на очень хорошем английском.

Onun çok iyi İngilizce konuştuğunu herkes biliyordu.

Фильм был отнюдь не так плох, как говорила Мэри.

Film neredeyse hiç Mary'nin olduğunu söylediği kadar kötü değildi.

Почему ты ещё не говорила об этом с Томом?

Neden bunun hakkında henüz Tom'la konuşmadın?

Том никогда не слышал, чтобы Мэри говорила по-французски.

Tom Mary'nin Fransızca konuştuğunu asla duymadı.

Том не хочет, чтобы Мэри что-то говорила Джону.

- Tom, Mary'nin John'a bir şey söylemesini istemiyor.
- Tom Mary'nin John'a bir şey söylemesini istemiyor.

Мэри не говорила мне, что Том - её бывший муж.

Mary bana Tom'un eski kocası olduğunu söylemedi.

Что же стало с тем пациентом, о котором я говорила?

Size bahsettiğim şu hasta

Но к тому моменту я уже свободно говорила по-испански,

Fakat o zamanlar İspanyolca'da gayet akıcıydım.

И я подумала о всех моментах, когда я говорила правду.

Sonra gerçekleri konuştuğum zamanları düşünüyorum.