Translation of "принял" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "принял" in a sentence and their japanese translations:

Я принял решение.

- 私は決心をしました。
- もう私の腹は決まっている。
- 私ね、決心したよ。

Ты принял ванну?

- 風呂へ入ったか。
- お風呂には入りましたか。

Том принял решение.

トムは決心した。

Я принял душ.

シャワーを浴びました。

- Он принял участие в дебатах.
- Он принял участие в прениях.

彼はその討論に参加した。

Ты принял мудрое решение.

- 君は賢い選択をした。
- あなたは賢い選択をしたと思います。

Он принял невинный вид.

彼は無邪気な振りをした。

Он принял её подарок.

彼は彼女の贈り物を受け取った。

Он принял наше предложение.

彼は私たちの申し出を受け入れた。

Он принял мой подарок.

彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。

Заведующий отделом принял предложение.

部長が提案を受け入れました。

Я принял её приглашение.

- 私は彼女の招待を受諾した。
- 私は彼女からの招待を受け入れた。

Он принял её идею.

彼は彼女の意見を採用した。

Он принял важное решение.

彼は重大な意義のある決定を下した。

Это решение принял Том.

- トムが、それを決断した人です。
- トムが、その決断を下した人です。

Я быстро принял душ.

さっとシャワーを浴びた。

Это решение принял я.

- 私が、その決断をした者です。
- 私が、その決断を下した者です。

- Я принял его молчание за согласие.
- Я принял их молчание за согласие.

私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。

Он принял решение бросить курить.

タバコをやめようと彼は決心した。

Ты уже принял ванну, Такаши?

隆、もうお風呂に入った?

Он принял её точку зрения.

彼は彼女の意見を採用した。

Он не принял их приглашения.

彼は彼らの招待に応じなかった。

Он не принял наше предложение.

彼は私たちの提案を拒絶した。

Он принял участие в гонке.

- 彼はレースに参加した。
- 彼はそのレースに参加した。

Удивительно, что он принял предложение.

私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。

Я принял её за американку.

彼女がアメリカ人だとばかり思った。

Я только что принял душ.

たった今シャワーを浴びていた。

Перед завтраком Том принял душ.

トムは朝食前にシャワーを浴びた。

Том принял решение бросить курить.

トムは禁煙を決意した。

Я принял душ перед завтраком.

私は朝食の前にシャワーを浴びた。

Кен принял тебя за меня.

ケンは、わたしとあなたを間違えた。

Перед завтраком он принял душ.

彼は朝食前にシャワーを浴びた。

Он не принял мои извинения.

彼は私の弁解を認めてくれなかった。

Только Такэути не принял приглашения.

竹内だけは招待に応じなかった。

Он принял меня за англичанина.

彼は私をイギリス人と間違えた。

- Он принял поспешное решение по этому вопросу.
- Он принял опрометчивое решение по этому делу.

彼はその件について早まった決定をした。

Том принял участие в летнем фестивале.

トムは夏祭りに参加した。

Он принял меня за мою мать.

彼は私を、私の母と思い違いした。

Он с радостью принял наше предложение.

彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。

Все подозревали, что он принял взятку.

彼がわいろを受け取ったのではないかとみんな思った。

- Я принял решение.
- Я приняла решение.

決めました。

Я принял его сторону в обсуждении.

私は討論で彼の方を持った。

Он принял участие в Олимпийских играх.

彼はオリンピックに参加した。

Я принял её за сестру Анны.

私は彼女をアンの妹と間違えた。

Он не принял участия в обсуждении.

彼はその議論に参加しなかった。

Том принял участие в Бостонском марафоне.

トムはボストンマラソンに参加した。

Я принял их молчание за согласие.

私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。

Я принял Вас за госпожу Браун.

私はあなたをブラウン夫人と間違えた。

- Я принял душ.
- Я приняла душ.

シャワーを浴びました。

Я принял тебя за твоего брата.

私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。

Я принял подарок от его сестры.

私は彼の妹さんからプレゼントを受け取った。

- Ты лекарства выпил?
- Ты лекарства принял?

お薬飲んだ?

- Вы приняли правильное решение.
- Ты принял правильное решение.
- Ты принял верное решение.
- Вы приняли верное решение.

それはいい決断だ。

- Я принял его приглашение.
- Я принял её приглашение.
- Я приняла его приглашение.
- Я приняла её приглашение.

- 私は彼女の招待を受諾した。
- 私は彼の招待に応じた。

Министр иностранных дел принял участие в переговорах.

外務大臣がその会議に出席した。

- Я принял заинтересованный вид.
- Я изобразил интерес.

ぼくは興味ありそうな風をした。

Сначала я принял его за твоего брата.

はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。

Он принял меры в соответствии с обстоятельствами.

彼は臨機応変の処置を取った。

Он принял своё назначение на пост председателя.

彼は議長の職に就くことを受諾した。

Боль ушла, потому что я принял таблетки.

錠剤のおかげで痛みがなくなった。

Он принял горячую ванну и включил телевизор.

彼は風呂に入り、テレビをつけた。

Похоже, они принял меня за мою сестру.

彼は私と私の妹を間違えたようだ。

Он принял на себя дело своего отца.

彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。

Он принял меня за моего брата-близнеца.

彼は私の事を双子の兄と間違えた。

Сначала я принял его за Вашего брата.

- はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。
- 最初、彼をあなたのお兄さんだと勘違いしていました。

Я принял как должное, что ты присоединишься.

もちろん君は参加するものと思っていたよ。

Он принял меня за моего младшего брата.

彼は私と弟を取り違えた。

Я решил рискнуть и принял его вызов.

私は一か八か彼の挑戦を受けてみた。

Том без колебаний принял предложение о работе.

トムは、躊躇することもなくその仕事を引き受けました。

- Я уверена, что он принял меня за мою сестру.
- Я уверен, что он принял меня за мою сестру.

彼は私を姉と間違えたに違いない。

Мир меня не оттолкнул, наоборот, он меня принял.

世界は私を押しやらずに 近くに引き寄せてくれたんです

Должно быть, ты принял Джейн за его сестру.

君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。

На твоём месте я бы принял его предложение.

もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。

Университет принял решение упразднить этот способ проверки знаний.

大学はこの種の試験を廃止することに決めた。

Я принял это за шутку и не ответил.

私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。

Я принял решение в этом году вести дневник.

今年は日記をつけようと決心した。

- Я принял его приглашение.
- Я приняла его приглашение.

私は彼の招待に応じた。

- Я принял её приглашение.
- Я приняла её приглашение.

- 私は彼女の招待を受諾した。
- 私は彼女からの招待を受け入れた。

Я принял от головной боли две таблетки аспирина.

頭痛がしたのでアスピリンを2錠飲んだ。

это звучит безмятежно, будто ты принял большую дозу валиума,

そうすると 安定剤を大量に飲んだみたいに とても穏やかに聞こえます

Так как я принял ванну, настроение стало еще лучше.

風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。

Он принял меры, чтобы эти приказы были выполнены наверняка.

彼はこれらの命令が確実に実行されるように手配した。

Я получил от него приглашение, но не принял его.

彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。