Translation of "принял" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "принял" in a sentence and their portuguese translations:

- Том принял правильное решение.
- Том принял верное решение.

- Tom tomou a decisão correta.
- O Tom tomou a decisão certa.

Я принял решение.

Eu me decidi.

Том принял душ.

Tom tomou um banho.

Том принял решение.

Tom tomou uma decisão.

Я принял вызов.

Eu aceitei o desafio.

Том принял ислам.

Tom tinha se convertido ao islamismo.

Я принял лекарство.

- Eu tomei o remédio.
- Eu tomei os remédios.

Том принял извинение.

Tom aceitou a desculpa.

Том принял приглашение.

Tom aceitou o convite.

Том принял извинения.

Tom aceitou as desculpas.

Том принял вызов.

Tom aceitou o desafio.

Он принял христианство.

Ele se converteu ao cristianismo.

Том принял подарок.

Tom aceitou o presente.

Том принял болеутоляющее.

Tom tomou um analgésico.

Я принял приглашение.

Eu aceitei o convite.

Я принял приглашения.

Eu aceitei os convites.

Ты принял мудрое решение.

- Fizeste uma escolha sábia.
- Você fez uma escolha inteligente.

Он принял мой подарок.

Ele aceitou o meu presente.

Он принял это решение.

Ele tomou essa decisão.

Я уже принял решение.

Eu já me decidi.

Я наконец принял решение.

Eu finalmente me decidi.

Том принял наше приглашение.

Tom aceitou o nosso convite.

Он принял наше предложение.

Ele aceitou a nossa oferta.

Я просто принял ванну.

Acabei de tomar banho.

Том принял мой подарок.

Tom aceitou o meu presente.

Том не принял душ.

Tom não tomou banho.

Кто принял это решение?

Quem tomou essa decisão?

Том неохотно принял подарок.

Tom aceitou relutante o presente.

Том холодно принял Мэри.

Tom virou as costas para Mary.

Он принял важное решение.

Ele tomou uma importante decisão.

Он принял её подарок.

- Ele aceitou o presente dela.
- Ele aceitou seu presente.

Том принял приглашение Марии.

Tom aceitou o convite de Maria.

Том принял подарок Мэри.

Tom aceitou o presente de Mary.

Том принял холодный душ.

Tom tomou um banho frio.

Том уже принял решение.

Tom já se decidiu.

Том принял извинения Мэри.

Tom aceitou a desculpa da Mary.

- Ты принял своё лекарство?
- Вы приняли своё лекарство?
- Ты уже принял своё лекарство?
- Ты принял лекарство?
- Вы приняли лекарство?

Você tomou seu remédio?

- Я пока не принял решение​​.
- Я ещё не принял решение​​.
- Я пока ещё не принял решение​​.
- Я ещё пока не принял решение​​.
- Я ещё не приняла решение.

Eu ainda não tomei nenhuma decisão.

Ты уже принял ванну, Такаши?

Takashi, você já tomou banho ?

Том принял по-быстрому душ.

Tom tomou um banho rápido.

Думаю, Том принял верное решение.

Acho que Tom tomou uma boa decisão.

Том ещё не принял решения.

Tom ainda não se decidiu.

Он принял участие в гонке.

Ele participou da corrida.

- Он принял решение.
- Он решился.

Ele decidiu-se.

Никто еще не принял решения.

Ninguém tomou uma decisão ainda.

Я только что принял душ.

Acabei de tomar banho.

Перед завтраком Том принял душ.

Tom tomou banho antes do café da manhã.

Только Такучи не принял приглашение.

Só Takeuchi não aceitou o convite.

Я ещё не принял душ.

Eu ainda não tomei banho.

Он не принял мои извинения.

Ele não aceitou minhas desculpas.

Что за лекарство ты принял?

- Que tipo de remédio você tomou?
- Que tipo de remédio você tomava?

Том принял меня за тебя.

Tom me confundiu com você.

Том не принял мои извинения.

Tom não aceitou as minhas desculpas.

Я немедленно принял его предложение.

Eu aceitei imediatamente a oferta dele.

Перед завтраком он принял душ.

Ele tomou um banho antes do café da manhã.

Том не принял приглашение Мэри.

Tom não aceitou o convite de Maria.

Он молча принял мои условия.

Ele aceitou minhas condições sem dizer uma palavra.

- Он принял мои условия, не сказав ни слова.
- Он молча принял мои условия.

Ele aceitou minhas condições sem dizer uma palavra.

Он принял меня за мою мать.

Ele confundiu-me com a minha mãe.

- Я принял решение.
- Я приняла решение.

- Minha decisão foi tomada.
- Eu me decidi.

Он принял участие в Олимпийских играх.

Ele participou dos Jogos Olímpicos.

Я думаю, ты принял верное решение.

Penso que tomou a decisão correta.

Я принял её за сестру Анны.

Eu a confundi com a irmã de Ann.

Том принял меня за моего брата.

Tom me confundiu com meu irmão.

- Я принял ванну.
- Я приняла ванну.

Eu tomei um banho.

- Ты принял душ?
- Вы приняли душ?

Você tomou banho?

Я не принял никаких мер предосторожности.

- Não tomei nenhuma medida de precaução.
- Eu não tomei nenhuma medida de precaução.

- Я принял душ.
- Я приняла душ.

Eu tomei banho.

Сегодня утром Том принял холодный душ.

Tom tomou um banho frio esta manhã.

Том принял душ и пошёл спать.

Tom tomou um banho e foi para a cama.

Герцог Миланский тогда принял Леонардо на работу

O duque de Milão aceitou Leonardo para trabalhar

Боль ушла, потому что я принял таблетки.

- A dor desapareceu porque tomei os comprimidos.
- A dor desapareceu porque tomei as pílulas.

Он принял на себя дело своего отца.

Ele assumiu os negócios de seu pai.

Поначалу я принял тебя за твоего брата.

A princípio eu o confundi com seu irmão.

Я решил рискнуть и принял его вызов.

Eu me arrisquei e aceitei seu desafio.

- Том принял католицизм.
- Том перешёл в католицизм.

- Tom se converteu ao catolicismo.
- Tomás converteu-se ao Catolicismo.

Зевс принял образ лебедя и соблазнил Леду.

- Zeus transformou-se em um cisne e seduziu Leda.
- Zeus tomou a forma de um cisne e seduziu Leda.

Том без колебаний принял предложение о работе.

- Tom aceitou o trabalho sem hesitar.
- Tom aceitou o trabalho sem dúvida.

Мир меня не оттолкнул, наоборот, он меня принял.

O mundo não me empurrou para longe. Ele me puxou para perto.

Благодарю за совет, но я уже принял решение.

Eu agradeço o conselho, mas já tomei a minha decisão.

Позже он объяснил, как он принял это решение.

Ele explicou mais tarde como tomou esta decisão.

Я принял от головной боли две таблетки аспирина.

Tomei duas aspirinas para minha dor de cabeça.

Я получил от него приглашение, но не принял его.

Eu recebi um convite dele, mas não aceitei.

Это первый раз, когда я принял подарок от клиента.

É a primeira vez que eu aceito um presente de um cliente.

- Ты принял ванну?
- Вы приняли ванну?
- Ты помылся?
- Вы помылись?

Você tomou banho?

- Том случайно съел крысиный яд.
- Том случайно принял крысиный яд.

Tom ingeriu acidentalmente veneno de rato.

У меня много дел, иначе я бы принял ваше приглашение.

Eu tenho muitas coisas para fazer, caso contrário aceitaria o seu convite.

- Ты не принял своё лекарство.
- Вы не приняли своё лекарство.

Você não tomou seu remédio.

то, что я закончил, - это я принял истекшее доменное имя,

eu peguei o nome de domínio,

Кемаль Сунал принял это предложение, но фильм будет снят в Батуми.

Kemal Sunal aceitou esta oferta, mas o filme seria filmado em Batumi.

За это время он принял участие в стольких различных работах, что

Durante esse período, ele participou de tantos trabalhos diferentes que