Translation of "уровня" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "уровня" in a sentence and their spanish translations:

- Я опустился до его уровня.
- Я опустилась до его уровня.

Me he rebajado a su nivel.

Во-первых, подъём уровня моря.

Primero, aumento del nivel del mar.

Мой варвар девятого уровня умер.

Mi bárbaro de nivel 9 murió.

Уровень тротуара выше уровня дороги.

La cota de la acera está más alta que la de la calle.

- Я не опущусь до его уровня.
- Я не буду опускаться до его уровня.

No me rebajaré a su nivel.

Повышение уровня доверия — весьма важная вещь.

Esto es tan importante, ¿cómo la incrementamos?

испытают на себе повышение уровня моря.

tendrán que lidiar con el aumento del nivel del mar.

Он заметил: с повышением уровня вежливости

Quinlan explicó que la cortesía se multiplicó,

привлечь к делу дизайнеров международного уровня,

traer a diseñadores internacionales

Мёртвое море находится ниже уровня моря.

El mar Muerto está por debajo del nivel del mar.

- Он учится на курсах эсперанто продвинутого уровня.
- Он обучается на курсах продвинутого уровня владения эсперанто.

Él está haciendo un curso avanzado de esperanto.

Когда мы достигнем наивысшего уровня владения языком?

¿Cuándo alcanzaremos un nivel de lengua más alto?

В этом году безработица достигнет рекордного уровня.

Este año el desempleo alcanzará niveles récord.

Реконструкция среды обитания в ожидании повышения уровня моря —

La gentrificación climática que ocurre en previsión de aumento del nivel del mar

Наше понимание будущего повышения уровня моря — это хорошо,

Nuestra comprensión del futuro aumento del nivel del mar es buena,

Это такая работа, которая требует большого уровня концентрации.

Éste es el tipo de trabajo que requiere un alto nivel de concentración.

для поддержания уровня того прогресса, к которому мы привыкли.

para continuar haciendo el tipo de progreso al que nos hemos acostumbrado.

На побережье колебания уровня моря могут иметь огромное значение.

En la costa, los cambios de marea pueden ser inmensos.

Река поднялась выше опасного уровня и начинает затапливать площадь.

El río superó el nivel de peligro y comienza a inundar la plaza.

Лишь через пять-десять лет технология достигнет необходимого уровня.

- Pasarán entre cinco y diez años antes de que la tecnología esté preparada.
- Pasarán de cinco a diez años antes que la tecnología esté lista.

Оказалось, это абсолютно не зависит от уровня благосостояния или образования.

Resulta que no depende del nivel de bienestar ni de educación.

Здесь сказано, что ты должен быть в группе среднего уровня,

Dice que debería estar en el nivel intermedio,

Смысл в том, что чтобы дойти до этого уровня понимания,

El objetivo es que para llegar a este punto de entendimiento,

если наша технология достигла достаточного уровня, чтобы выйти в космос

si nuestra tecnología ha alcanzado suficientes niveles para ir al espacio

За миллионы лет Луна и колебания уровня моря сформировали жизнь морских существ.

Durante millones de años, la Luna y las mareas han moldeado la vida de las criaturas marinas.

Свой вклад в повышение уровня моря может внести и таяние полярных льдов.

El derretimiento de los casquetes polares también podría contribuir al aumento del nivel del mar.

Впервые за более чем шестилетний период доля безработных упала до уровня ниже 6%.

Por primera vez en más de 6 años, la tasa de desempleo está por debajo del 6%.

так что моя мечта, когда я достигну этого уровня, я буду снимать этот фильм

mi sueño es que cuando llegue a ese nivel filmaré esta película

однажды, когда я доберусь до этого уровня, я куплю эту машину, я куплю этот дом

un día, cuando llegue a este nivel, compraré este auto, compraré esta casa

- У меня была возможность учиться у высококлассных преподавателей.
- У меня была возможность учиться у учителей высочайшего уровня.

Tuve la oportunidad de estudiar con profesores del más alto nivel.

В настоящее время в Аргентине есть много профессионалов высочайшего уровня, которые не находят возможности трудоустроиться в своей стране и считают себя вынужденными эмигрировать.

En la actualidad en la Argentina hay muchos profesionales de altísimo nivel que no encuentran posibilidades laborales en su país y se ven obligados a emigrar.

В 1912 году австрийский портной Франц Райхельт погиб, спрыгнув с первого уровня Эйфелевой башни, при попытке испытать своё изобретение - плащ-парашют, который не раскрылся.

En 1912 murió el sastre austriaco Franz Reichelt al saltar del primer piso de la Torre Eiffel para probar su nuevo invento, el traje paracaídas, que no funcionó...

Ты, возможно, не научишься говорить так же хорошо, как носитель языка, но твоего уровня должно хватить для того, чтобы носители языка поняли, что ты хочешь сказать.

Puede que no aprendas a hablar tan bien como un hablante nativo, pero deberías ser capaz de hablar lo suficientemente bien para que los hablantes nativos entiendan lo que tengas que decir.

Рафаэль Лейтау отмечает, что введение шахмат в бразильские школы является положительным фактом, но он считает, что мы все еще далеки от минимально приемлемого уровня, позволяющего получать стабильный доход в качестве профессионального шахматиста.

Rafael Leitão señala que la inserción del ajedrez en las escuelas brasileñas es un hecho positivo, pero cree que todavía estamos lejos del nivel mínimo aceptable para que alguien tenga ingresos estables como ajedrecista profesional.