Translation of "вещь" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "вещь" in a sentence and their turkish translations:

вещь

şey

интересная вещь

bir ilginçlik de

- Пообещай мне одну вещь.
- Пообещайте мне одну вещь.

Bana bir şey söz ver.

Это поразительная вещь.

Yani büyüleyici bir şey.

еще одна вещь

başka bir şey

это нормальная вещь

farklılık göstermesi ise zaten normal bir şey

Война - ужасная вещь.

- Savaş korkunç bir şeydir.
- Savaş çok kötü bir şeydir.

Это опасная вещь.

Bu tehlikeli bir şey.

Это хорошая вещь?

O iyi bir şey mi?

Это хорошая вещь.

Bu iyi bir şey.

Эта вещь твоя?

O şey senin mi?

Это ненастоящая вещь.

O gerçek şey değil.

Мода — вещь изменчивая.

Moda değişken bir şeydir.

Правда — опасная вещь.

Gerçek tehlikeli bir şeydir.

Произошла чудесная вещь.

Harika bir şey oldu.

- Думаю, это замечательная вещь.
- По-моему, это замечательная вещь.

Bence bu harika bir şey.

я поняла одну вещь.

bir psikolog olarak öğrendiğim şeylerden biri şu;

Вторая вещь — это медитация.

İkinci şey: meditasyon.

И только одна вещь,

Ayrıca uykuyu -

Разве это не вещь?

Şey değil mi bu

Грамматика — очень сложная вещь.

- Gramer çok karmaşık bir şey.
- Dil bilgisi çok karmaşık bir şeydir.

Компьютер — это замечательная вещь.

Bilgisayar harika bir şeydir.

Это, наверное, хорошая вещь.

O muhtemelen iyi bir şey.

Нам нужна одна вещь.

Bir şey istiyoruz.

Меня интересует одна вещь.

Bir şey hakkında meraklıyım.

Здесь произошла ужасная вещь.

Burada korkunç bir şey oldu.

Это не приятная вещь.

Bu hoş bir şey değil.

Это абсолютно понятная вещь.

Bu çok açık bir şey.

Концентрация - очень простая вещь.

Konsantrasyon çok basit bir şeydir.

Какая ужасная вещь война!

Savaş ne korkunç bir şey!

- Я должен сказать тебе одну вещь.
- Я должен сказать вам одну вещь.

Sana söylemem gereken bir şey var.

- Я знаю, что сделал ужасную вещь.
- Я знаю, что совершил ужасную вещь.

Berbat bir şey yaptığımı biliyordum.

Четвёртая вещь — это эмоциональное благополучие.

Dördüncü şey ise duygusal sağlık.

и это как гигантская вещь

ve hızla devasa bir git gel olayı gibi sanki

Он сделал очень глупую вещь.

O, çok aptalca bir şey yaptı.

Позволь мне сказать одну вещь.

Bir şey söyleyeyim.

Мне нужно сделать одну вещь.

Gitmek zorunda olduğum bir şeyim var.

Скажите мне ещё одну вещь.

Bana bir şey daha söyleyin.

Могу я сказать одну вещь?

Sadece bir şey söyleyebilir miyim?

Опять я ненужную вещь купил.

Yine ihtiyacım olmayan şeyleri satın aldım.

Эта вещь написана в мажоре.

Bu parça önemli bir anahtardır.

Том забыл одну важную вещь.

Tom önemli bir şey unuttu.

- Произошла ужасная вещь.
- Случилось ужасное.

Berbat bir şey oldu.

- Вы лишь должны пообещать мне одну вещь.
- Ты лишь должен пообещать мне одну вещь.
- Ты лишь должна пообещать мне одну вещь.

Sen bana yalnızca bir şey için söz vermek zorundasın.

- Я хочу сказать тебе одну странную вещь.
- Я хочу сказать вам одну странную вещь.

Sana tuhaf bir şey söylemek istiyorum.

- Я хочу сказать тебе ещё одну вещь.
- Я хочу сказать вам ещё одну вещь.

Sana bir şey daha söylemek istiyorum.

Итак, мой учитель говорит одну вещь,

Öğretmenimin bana sürekli söylediği bir şey var

И многие упоминали одну странную вещь:

Bu kişilerin çoğu aynı tuhaf şeyden bahsetmiş.

Я здесь, чтобы сказать простую вещь,

Basit bir şey söylemek için buradayım --

одна интересная вещь в том, что

bir ilginçlik de şu

Карантин не плохая вещь, потому что

Karantina kötü bir şey değildir çünkü

Какая самая красивая в мире вещь?

Dünyadaki en güzel şey nedir?

Терпение — редкая вещь в наши дни.

Bugünlerde sabır nadir bir erdemdir.

Я просто хочу знать одну вещь.

Sadece bir şey bilmek istiyorum.

Мы нашли ту вещь, которую искали.

Aradığımız şeyi bulduk.

Я хочу сказать тебе одну вещь.

San bişey sylemek istiyorum.

Со мной вчера произошла странная вещь.

Dün bana garip bir şey oldu.

- Любовь — прекрасная вещь.
- Любовь — прекрасная штука.

Aşk güzel şeydir.

Ты забываешь одну очень важную вещь.

Çok önemli bir şey unutuyorsun.

Эта вещь для меня совершенно бесполезна.

Bu şey benim için tamamen faydasız.

Мне не стоило покупать такую вещь.

Böyle bir şeyi satın almamalıydım.

Это самая важная вещь на свете.

Bu, dünyada en önemli şey.

- Скажи мне ещё кое-что.
- Скажи мне ещё одну вещь.
- Скажите мне ещё одну вещь.

Bana bir şey daha söyle.

- Это очень важное дело.
- Эта вещь очень важна.
- Это очень важная вещь.
- Это дело очень важно.

Çok önemli bir şey.

так что это звучит как нормальная вещь

yani bu normal bir şey gibi gelsede

а ты знаешь где тут интересная вещь?

fakat buradaki ilginçlik nerede biliyor musunuz?

Это первая вещь, которую написал мой отец.

Bu, babamın yazdığı ilk şey.

Подобная вещь может произойти, когда вы торопитесь.

Aceleniz olduğunda bu tür şeyler olabilir.

Я решил не делать такую глупую вещь.

Böylesine aptalca bir şeyi yapmamaya karar verdim.

- Насколько эта вещь маленькая?
- Насколько оно маленькое?

O ne kadar küçük?

Есть одна вещь, которую я не понимаю.

Anlamadığım bir şey var.

Как называется вещь, которую оркестр сейчас играет?

Orkestranın çaldığı parçanın adı nedir?

Человеку с молотком любая вещь кажется гвоздём.

Elinde çekiç olan bir adama her şey bir çivi gibi görünür.

Но позвольте мне напомнить вам одну вещь.

Ama seninle ilgili bir şey hatırlatmama izin ver.

Я рад, что не купил подобную вещь.

Böyle bir şey almadığım için memnunum.

«Конечно, увлечения — не единственная вещь, имеющая значение,

''Elbette tutku önemli olan tek şey değil

Тебе не следовало говорить ему такую вещь.

Ona öyle bir şey söylememeliydin.

Я не знаю, что это за вещь.

O şeyin ne olduğunu bilmiyorum.

- Это самая красивая вещь, которую я когда-либо видел.
- Это самая красивая вещь, которую я когда-либо видела.
- Это самая красивая вещь, которую я видел в жизни.

Şimdiye dek gördüğüm en güzel şey.

- Твоё счастье для меня - самая важная вещь на свете.
- Ваше счастье для меня - самая важная вещь на свете.

Senin mutluluğun benim için dünyadaki en önemli şey.

какая смешная вещь, но это было очень приятно

ne saçma bir şeydi ama çok zevkliydi be

Но оставайтесь на месте, интересная вещь об этом

fakat sıkı durun bunun asıl ilginç tarafı

Я написала одну вещь под названием «Проект '87».

Buna da "Project '87" adını verdim.

Я не могу позволить себе купить такую вещь.

Öyle bir şeyi satın almayı göze alamam.

Никто не мог объяснить, как эта вещь сделана.

Kimse eşyanın nasıl yapıldığını açıklayamadı.

Есть одна вещь, о которой я хочу спросить.

Sormak istediğim bir şey var.

- Как называется эта вещь?
- Как называется этот предмет?

Bu şeye ne denilir?

Том сочинил эту вещь несколько лет тому назад.

Tom bu parçayı birkaç yıl önce besteledi.

Это вещь, которой ты пользуешься, когда смотришь фильмы.

Bu, filmleri izlerken kullandığın bir şey.

Жизнь - это красивая великолепная вещь, даже для медузы.

Hayat bir denizanası için bile güzel muhteşem bir şeydir.

Нельзя забывать одну вещь: программа не умеет думать.

Bir şey unutulmamalıdır: bir program düşünemez.

одна вещь; Не могу играть в игры на улице

bir de şey; sokakta oyun oynayamaz

Но, возможно, самая важная вещь в нашей жизни это

Ama hayatımızdaki belki en önemli şey bu

В комнате ни одна вещь не подходила к остальным.

Odada hiçbir şey başka bir şey ile eşleşmiyor.

- Я хочу сказать одну вещь.
- Я хочу сказать одно.

Bir şey söylemek istiyorum.

- Мне нужна только одна вещь.
- Мне нужно только одно.

Sadece bir şeye ihtiyacım var.