Translation of "твоего" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "твоего" in a sentence and their spanish translations:

- Я жду твоего ответа.
- Жду твоего ответа.

Espero tu respuesta.

- Я был твоего возраста.
- Я была твоего возраста.

Yo tenía tu edad.

Жду твоего ответа.

Espero tu respuesta.

Я не хочу ни твоего золота, ни твоего серебра.

Yo no quiero ni tu oro ni tu plata.

Друг друга твоего отца - не обязательно друг твоего отца.

Un amigo de un amigo de tu padre no es necesariamente un amigo de tu padre.

Я встретил твоего друга.

- Conocí a tu amigo.
- Me encontré con tu amigo.

Я люблю твоего сына.

- Quiero a tu hijo.
- Amo a tu hijo.

Не помню твоего имени.

No recuerdo tu nombre.

Как зовут твоего друга?

¿Cómo se llama tu amigo?

Твоего брата зовут Алексей?

¿Tu hermano se llama Alexei?

Какова цель твоего визита?

¿Cuál es el motivo de su visita?

Как зовут твоего коня?

¿Cómo se llama tu caballo?

Какая машина твоего отца?

¿Cuál es el coche de tu padre?

Я знаю твоего отца.

Conozco a tu padre.

Не разделяю твоего оптимизма.

No comparto tu optimismo.

Как зовут твоего мужа?

¿Cómo se llama tu marido?

Как зовут твоего папу?

¿Cómo se llama tu papá?

Я жду твоего приезда.

Espero tu llegada.

Как зовут твоего адвоката?

¿Cómo se llama tu abogado?

Как зовут твоего сына?

¿Cómo se llama tu hijo?

Я старше твоего брата.

- Soy más viejo que tu hermano.
- Tengo más edad que tu hermano.
- Soy mayor que tu hermano.

Как зовут твоего отца?

¿Cómo se llama tu padre?

Это платье дешевле твоего.

Este vestido es más barato que el tuyo.

Как зовут твоего кота?

¿Cómo se llama tu gato?

Это машина твоего друга?

¿Éste es el coche de tu amigo?

Где игрушки твоего сына?

¿Dónde están los juguetes de tu hijo?

Я знала твоего отца.

Conocía a tu padre.

Я знаю твоего друга.

Conozco a tu amigo.

Он примерно твоего возраста.

Él tiene más o menos tu misma edad.

Ягуары едят твоего брата.

Los jaguares se están comiendo a tu hermano.

- Я недавно видел твоего брата.
- Я тут как-то видел твоего брата.
- Я на днях видел твоего брата.

Yo vi a tu hermano el otro día.

- Я даже имени твоего не знал.
- Я даже имени твоего не знала.

- Yo ni siquiera sabía tu nombre.
- Yo ni siquiera conocía tu nombre.
- Ni siquiera sabía tu nombre.

твой мир опустошает твоего друга

tu mundo está devastando a tu amigo

у твоего мужчины разные качества

tu hombre tiene diferentes cualidades

Это зависит от твоего решения.

Eso depende de tu decisión.

Твои глаза больше твоего желудка.

Tus ojos son más grandes que tu estómago.

Моё мнение отличается от твоего.

- Mi opinión es diferente a la tuya.
- Mi opinión difiere de la tuya.

Спорт полезен для твоего здоровья.

- El deporte es bueno para la salud.
- El deporte es bueno para tu salud.

Это опасно для твоего здоровья.

Esto es un peligro para tu salud.

Сколько шляп у твоего деда?

¿Cuántos sombreros tiene tu abuelo?

Я не помню твоего имени.

No me acuerdo de tu nombre.

Я встретил твоего отца вчера.

- Ayer me encontré con tu padre.
- Ayer conocí a tu padre.

Враг твоего врага - твой друг.

El enemigo de tu enemigo es tu amigo.

Я хорошо знаю твоего отца.

Conozco muy bien a tu padre.

Мой проект отличается от твоего.

Mi proyecto es distinto al tuyo.

Он похож на твоего брата.

Se parece a tu hermano.

Хватит с меня твоего вранья.

Ya me he cansado de tus mentiras.

Я устал от твоего нытья.

Estoy cansado de tus lamentos.

Я хочу видеть твоего папу.

- Quiero ver a tu jefe.
- Quiero ver a tu papá.

Твоего мнения никто не спрашивал.

Nadie te pidió que opinaras.

Я не крал твоего бумажника.

Yo no robé tu billetera.

Чей это дом напротив твоего?

¿De quién es la casa que está en frente de la vuestra?

Жду с нетерпением твоего визита.

Espero con ganas su visita.

Я подожду здесь твоего возвращения.

- Me quedo aquí hasta que vuelvas.
- Te espero aquí hasta que vuelvas.

Пьянки вредны для твоего здоровья.

Las borracheras son nocivas para tu salud.

Я не вижу твоего отца.

No veo a tu padre.

Как зовут твоего лучшего друга?

¿Cuál es el nombre de tu mejor amigo?

Я помню звучание твоего смеха.

Recuerdo el sonido de tu risa.

- Жаль, что я не спросил твоего совета.
- Хотел бы я спросить твоего совета тогда.
- Хотела бы я спросить твоего совета тогда.

Desearía haberte pedido consejo.

- Я припарковалась на улице напротив твоего дома.
- Я припарковался на улице напротив твоего дома.

Aparqué en la calle en frente de tu casa.

Тебя трудно отличить от твоего брата.

Es difícil distinguirte de tu hermano.

Твоя школа далеко от твоего дома?

¿Tu colegio está lejos de tu casa?

Твой сын - почти копия твоего отца.

Tu hijo es casi una copia de tu padre.

Я на днях видел твоего брата.

Yo vi a tu hermano el otro día.

Ниагарский водопад далеко от твоего города?

¿Las cataratas del Niágara están lejos de tu pueblo?

- Мой больше твоего.
- Моя больше твоей.

- El mío es más grande que el vuestro.
- El mío es más grande que el tuyo.
- La mía es más grande que la vuestra.
- La mía es más grande que la tuya.

У Тома сестра примерно твоего возраста.

Tom tiene una hermana más o menos de tu edad.

Твой успех — плод твоего упорного труда.

Tu éxito es el fruto de tu trabajo duro.

"Он похож на твоего отца" - "Что"?

"Se ve como tu padre." "¿Qué?"

Моё мнение полностью отличается от твоего.

Mi opinión es completamente distinta a la tuya.

Это только для твоего личного пользования.

Esto es sólo para tu uso personal.

Твоего имени в списке определённо нет.

Su nombre definitivamente no está en la lista.

Мое мнение слегка отличается от твоего.

Mi opinión es un poco diferente a la tuya.