Translation of "родилась" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "родилась" in a sentence and their spanish translations:

- Когда она родилась?
- В какой день она родилась?

¿Qué día nació?

Я родилась женщиной

Y quiero ser respetada en toda mi femineidad

Она родилась слепой.

- Ella nació ciega.
- Nació ciega.

Когда она родилась?

- ¿Cuándo nació ella?
- ¿Cuándo nació?

Где она родилась?

¿Dónde nació?

Где ты родилась?

¿Dónde naciste?

Мэри родилась слепой.

María nació ciega.

- Моя дочь родилась раньше срока.
- Моя дочка родилась недоношенной.

Mi hija nació prematuramente.

- В котором часу она родилась?
- Во сколько она родилась?

¿A qué hora nació?

- Ты знаешь, где она родилась?
- Вы знаете, где она родилась?

¿Sabe usted dónde nació?

Позавчера родилась наша внучка.

Anteayer nació nuestra nieta.

Она родилась в Огайо.

- Él nació en Ohio.
- Ella nació en Ohio.

Она родилась в Мексике.

- Ella nació en México.
- Ella nació en Méjico.

Я родилась в Китае.

Yo nací en China.

Она родилась в Швейцарии.

Nació en Suiza.

Во сколько она родилась?

- ¿A qué hora nació?
- ¿A qué hora nació ella?

Я родилась посреди моря.

Nací en medio del mar.

Когда родилась королева Виктория?

Cuándo nació Reina Victoria?

Она родилась в Америке.

Nació en América.

Она родилась в Пекине.

Ella nació en Pekín.

Она родилась в Англии.

Ella nació en Inglaterra.

Я родилась в России.

Nací en Rusia.

- Она родилась в 1960 году.
- Она родилась в тысяча девятьсот шестидесятом.

Ella nació en 1960.

- Говорят, она родилась в Германии.
- Говорят, что она родилась в Германии.

- Dicen que nació en Alemania.
- Se dice que ella ha nacido en Alemania.

- Донна родилась с серебряной ложкой во рту.
- Донна родилась в богатой семье.

Donna nació con una cuchara de plata en su boca.

- Я родился там.
- Я там родился.
- Я родилась там.
- Я там родилась.

- Yo nací allí.
- Nací allá.

родилась идея фонда Bronx Freedom.

la idea para el Bronx Freedom Fund nació.

Говорят, она родилась в Германии.

Dicen que nació en Alemania.

Она родилась в маленькой деревушке.

Ella nació en un pequeño pueblo.

Она родилась в 50-х.

Nació en los años cincuenta.

Она родилась в прошлом году.

Ella nació el año pasado.

Ты знаешь, где она родилась?

¿Sabe usted dónde nació?

Вы знаете, где она родилась?

¿Sabe usted dónde nació?

В котором часу она родилась?

- ¿A qué hora nació?
- ¿A qué hora nació ella?

Джуди родилась утром 5 сентября.

Judy nació la mañana del 5 de septiembre.

Собака родилась два месяца назад.

El perro nació hace dos meses.

В каком году ты родилась?

¿En qué año naciste?

Я родилась и выросла в Мумбаи.

Nací y me crié en Mumbai.

Так родилась идея для моего проекта.

Así nació la idea de mi proyecto.

Твоя собака родилась в этом году.

Tu perro nació este año.

Она родилась в семье высшего сословия.

Ella nació en una familia de clase alta.

Я родилась 4 июня 1974 года.

Nací el 4 de junio de 1974.

Моя мать родилась на севере Мексики.

Mi madre nació en el norte de México.

Она родилась и выросла в Осаке.

Ella nació y creció en Osaka.

- Я здесь родился.
- Я здесь родилась.

- Nací aquí.
- Yo he nacido aquí.

Говорят, что она родилась в Германии.

Se dice que ella ha nacido en Alemania.

- Где ты родился?
- Где ты родилась?

¿Dónde naciste?

- Когда она родилась?
- Когда он родился?

¿Cuándo nació?

Ангела Меркель родилась в Восточной Германии.

Angela Merkel nació en Alemania del Este.

Эта собака родилась два месяца назад.

Este perro nació hace dos meses.

Я родилась 10 октября 1972 года.

Nací el 10 de octubre de 1972.

Моя дочь родилась в этой больнице.

Mi hija nació en este hospital.

- Мать Тереза ​​родилась в Югославии в 1910 году.
- Мать Тереза родилась в Югославии в 1910 году.

La Madre Teresa nació en Yugoslavia en 1910.

- Она родилась в шесть утра 17-го июля.
- Она родилась семнадцатого июля в шесть часов утра.

Ella nació a las seis de la mañana el 17 de julio.

- Он родился в Грузии.
- Она родилась в Грузии.
- Он родился в Джорджии.
- Она родилась в Джорджии.

Nació en Georgia.

Я родилась в Турции в семье курдов.

Nací en Turquía de padres kurdos.

Мы знаем, что она родилась в Канаде.

Sabemos que ella nació en Canadá.

Не ясно, где и когда она родилась.

No es claro cuándo y dónde nació ella.

Она точно не знает, где она родилась.

Ellas no saben precisamente dónde nacieron.

Я родилась в Сан-Паулу. Я паулиста.

Nací en San Pablo. Soy paulista.

Их дочь Челси родилась в 1980 году.

Su hija Chelsea nació en 1980.

Она родилась в Афинах в 1956 году.

- Él nació en Atenas en 1956.
- Ella nació en Atenas en 1956.

Донна родилась с серебряной ложкой во рту.

Donna nació con una cuchara de plata en su boca.

Я родилась в Токио в 1968 году.

Nací en Tokio en 1968.

Лидия родилась в 1912 году в Дижоне.

Lidia nació en 1912, en Dijon.

Она не отсюда. Она родилась за границей.

Ella no es de aquí. Ella nació en el extranjero.

Она родилась 19 августа 1946 года в Калифорнии.

Ella nació en 1946, el 19 de agosto, en California.

- Я родился в июле.
- Я родилась в июле.

Nací en julio.

- Я не вчера родился.
- Я не вчера родилась!

Yo no nací ayer.

Я родилась в небольшой городке под названием Нара.

Yo nací en una pequeña ciudad llamada Nara.

- Я родился в Киото.
- Я родилась в Киото.

Nací en Kioto.

Она родилась семнадцатого июля в шесть часов утра.

Ella nació el 17 de julio a las seis de la mañana.

На прошлой неделе у неё родилась красивая девочка.

La semana pasada ella dio a luz a una hermosa niña.

- Я родилась в России.
- Я родился в России.

Nací en Rusia.

- Я родился в Австралии.
- Я родилась в Австралии.

Nací en Australia.

- Я родился в Осаке.
- Я родилась в Осаке.

Yo nací en Osaka.