Translation of "стоить" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "стоить" in a sentence and their spanish translations:

- Сколько это приблизительно будет стоить?
- Сколько примерно это будет стоить?

¿Cuánto costará más o menos?

- Это будет стоить 30 евро.
- Это будет стоить тридцать евро.

- Eso va a costar 30 €.
- Esto costará 30 €.

Сколько это будет стоить?

¿Cuánto costará esto?

Это может стоить вам работы,

Puede significar perder el trabajo,

и может стоить им жизни.

y puede costar vidas.

Это будет стоить мне работы.

Eso me costará mi trabajo.

Это будет стоить 30 евро.

- Eso va a costar 30 €.
- Esto costará 30 €.

Это будет стоить тридцать евро.

Esto costará 30 €.

Сколько это будет мне стоить?

¿Cuánto me va a costar?

Это не будет дорого стоить.

No costará mucho.

Дезертирство может стоить солдату жизни.

La deserción de un soldado puede costarle la vida.

Ремонт будет стоить уйму денег.

Las reparaciones costarían mucho dinero.

- Это будет стоить около 10 тысяч иен.
- Это будет стоить около десяти тысяч иен.
- Это будет стоить в районе десяти тысяч иен.

Esto costará cerca de diez mil yenes.

Минутное колебание может стоить пилоту жизни.

Un momento de vacilación le puede costar a un piloto su vida.

Это будет стоить около пятнадцати долларов.

Costará alrededor de quince dólares.

Это будет стоить тебе больших денег.

Eso te va a costar mucho dinero.

Это будет стоить тебе кучу денег.

Eso te costará mucho dinero.

Это будет стоить больше тысячи иен.

Costará más de mil yenes.

Сколько будет стоить починка моей обуви?

¿Cuánto cuesta arreglar mis zapatos?

- Это будет стоить около десяти тысяч иен.
- Это будет стоить в районе десяти тысяч иен.

- Costará unos 10.000 yenes.
- Esto costará cerca de diez mil yenes.

Это будет стоить больше десяти тысяч иен.

Costará más de 10.000 yenes.

Том не знает, сколько будет стоить вход.

Tom no sabe cuánto costará la entrada.

Это будет стоить как минимум пять долларов.

Costará al menos cinco dólares.

Это не будет стоить тебе ни копейки.

- No te costará un céntimo.
- No te costará un duro.

Один час неосмотрительности может стоить годы слёз.

Una hora de imprudencia puede hacer que los hombres lloren durante años.

Он будет стоить самое большее десять песо.

- A lo más, costará diez pesos.
- Como máximo, costará diez pesos.
- Como mucho, costará diez pesos.
- A lo sumo, costará diez pesos.

- Сколько это будет стоить?
- Сколько это будет?

- ¿Cuánto va a costar?
- ¿Cuánto costará esto?

Ремонт будет стоить не меньше двадцати фунтов.

Las reparaciones costarán al menos veinte libras.

Это будет стоить около десяти тысяч иен.

Costará unos 10.000 yenes.

продажи не должны стоить вам более 10%.

las ventas no deberían costarle más del 10%.

Фотоаппарат будет стоить по меньшей мере пятьсот долларов.

La cámara costará al menos 500 dólares.

Том ожидал, что это будет стоить намного больше.

Tom esperaba que costaría mucho más.

Ремонт будет стоить по меньшей мере двадцать фунтов.

Las reparaciones costarán al menos veinte libras.

Том понятия не имеет, сколько это будет стоить.

Tom no tiene idea de cuanto costará.

- Это может быть дорого.
- Это может дорого стоить.

- Puede ser caro.
- Puede ser costoso.

Если это начнет стоить вам больше, чем это,

Si comienza a costarle más que eso,

Вам лучше спросить его заранее, сколько это будет стоить.

Mejor le hubieras preguntado en avance cuánto va a costar.

- Это будет очень дорого стоить.
- Это будет очень дорого.

Será muy caro.

- Он обратил внимание на то, что этот план будет стоить больших денег.
- Он отметил, что этот план будет стоить больших денег.

Él señaló que el plan costaría mucho dinero.

- По меньшей мере это будет стоить сто песо.
- Как минимум это обойдётся в сто песо.
- Это будет стоить как минимум сотню песо.

Por lo menos costará cien pesos.

- Сколько это будет мне стоить?
- Во сколько это мне обойдётся?

- ¿Cuánto me va a costar?
- ¿Cuánto me costará?

о, мои видео на YouTube будет стоить высоко в Google?

oh, son mis videos de YouTube va a estar en lo alto de Google?

Выполнение того, что лучше всего подходит для пользователь - это то, что будет стоить

Haciendo lo mejor para el el usuario es lo que va a clasificar

Форматирование жёсткого диска — простая процедура, но в то же время дорогая. В Бразилии это может стоить до 50$.

Formatear una computadora es un proceso simple, sin embargo es caro. En Brasil, llega a costar $50.