Examples of using "спешить" in a sentence and their spanish translations:
Tengo prisa.
- No tenemos que apurarnos.
- No tenemos por qué apurarnos.
No es necesario que nos demos prisa.
No había prisa.
¿Debo darme prisa?
¡Tengo que apurarme!
Tómele tiempo. No hay ninguna prisa.
No era necesario que te dieras prisa.
No necesitabas haberte apresurado.
- No tienes que darte prisa.
- No hace falta que te des prisa.
No tenés que venir tan temprano.
- Tengo que darme prisa.
- Me tengo que apurar.
No parece que haya prisa.
No necesitas apresurarte.
Tómate tu tiempo, no hay prisa.
- No es necesario que nos demos prisa.
- No es necesario que nos apuremos.
Nos vamos a tener que apurar.
¡Debo apurarme!
No necesitas ir tan apurado.
Tom tiene la mala costumbre de sacar conclusiones apresuradamente.
- No nos debemos apresurar.
- No tenemos que darnos prisa.
- No tenemos que apurarnos.
Tom no necesita apresurarse.
No tenemos que darnos prisa.
- No tendrías que haberte apurado; has llegado muy temprano.
- No hacía falta que se diera prisa, ha llegado demasiado pronto.
Debemos apresurarnos y buscar más criaturas Escuchen. ¿Oyen eso?
No necesitas apresurarte.
Me tengo que apurar para ir a clases.
No hace falta apresurarse. Tenemos un montón de tiempo.
No saquemos conclusiones precipitadas, ¿de acuerdo?
- No tengas tanta prisa.
- No tengáis tanta prisa.
Tom tenía que darse prisa.