Translation of "чему" in Finnish

0.009 sec.

Examples of using "чему" in a sentence and their finnish translations:

Я чему-нибудь мешаю?

Häritsenkö jotakin?

Я знаю, чему учиться.

Minä tiedän mitä opiskella.

К чему ваш вопрос?

Mikä sinun kysymyksesi pointti on?

Чему вы можете научить нас?

Mitä voit opettaa meille?

Я не знаю, чему верить.

En tiedä mihin uskoa.

- Он всё время ищет, к чему придраться.
- Он постоянно ищет, к чему бы прицепиться.

Hän löytää aina virheitä.

Нужно разобраться, к чему его привязать.

Pitää miettiä, mihin sen voisi kiinnittää.

Нужно разобраться, к чему ее привязать.

Pitää miettiä, mihin sen voisi kiinnittää.

- Что происходит?
- К чему ты это?

Mitä ihmettä?

Это то, к чему мы привыкли.

Tähän olemme tottuneet.

- Почему они смеются?
- Чему они смеются?

Mitäs he nauravat?

Чему равен квадратный корень из ста?

- Mikä on sadan neliöjuuri?
- Paljonko on neliöjuuri sadasta?
- Mitä on neliöjuuri sadasta?
- Mikä on neliöjuuri sadasta?
- Mitä on sadan neliöjuuri?
- Paljonko on sadan neliöjuuri?
- Kuinka paljon on sadan neliöjuuri?
- Kuinka paljon on neliöjuuri sadasta?

Надо понять, к чему ее можно привязать.

Pitää miettiä, mihin sen voisi kiinnittää.

Мы используем канат, найдём к чему привязаться

Sidomme tämän köyden johonkin -

- Жаловаться не к чему.
- Нет смысла жаловаться.

- Valittaminen ei auta mitään.
- Vaikka valitat, siitä ei ole mitään hyötyä.
- Tässä ei valitus auta.
- Valittaminen ei auta yhtään.

Это то, чему тебя учат в школе?

Noinko se koulussa opetetaan?

Но здесь не к чему особо привязать ее.

Mutta täällä ei ole paikkaa mihin sitoa köyttä.

вам всегда будет чему поучиться в умении видеть.

sinulla on paljon opittavaa näkemisestä.

С такими темпами мы ни к чему ни придём.

Jos jatkamme näin, emme etene mihinkään.

Учитель спросил его: «Чему равен квадратный корень из 256?»

- Opettaja kysyi häneltä: "mikä on 256:n neliöjuuri?"
- Opettaja kysyi häneltä: ”Mikä on kahdensadanviidenkymmenenkuuden neliöjuuri?”
- Opettaja kysyi häneltä: ”Mikä on 256:n neliöjuuri?”

- Что ты хочешь сказать?
- На что Вы намекаете?
- К чему ты клонишь?
- К чему ты ведёшь?
- К чему вы клоните?
- На что это вы намекаете?
- На что это ты намекаешь?
- На что вы намекаете?

- Mitä sinä vihjailet?
- Mihin sinä oikein pyrit?
- Mihin sinä oikein tähtäät?

Когда вы спускаетесь по веревке, самое главное — к чему она закреплена.

On eritttäin tärkeää valita vankka kohde, johon köyden kiinnittää.

Или мы просто используем этот канат, попытаемся найти к чему привязать и спустимся.

Tai yritämme sitoa köyden johonkin, jotta voimme - laskeutua alas köydellä.

Важно не то, какой университет ты закончил, а то, чему ты там научился.

Tärkeintä ei ole se mistä yliopistosta olet valmistunut vaan se mitä olet oppinut.

Если бы ты меньше говорил, а больше слушал, ты бы чему-нибудь научился.

Jos puhuisit vähemmän ja kuuntelisit enemmän, saattaisit oppia jotakin.

Спуск будет прост, он приведет нас прямо туда. Недостаток в том, что нет ничего, к чему можно привязаться.

Laskeutumalla pääsemme suoraan alas, mutta köydelle ei ole kunnon kiinnityspaikkaa.