Translation of "следы" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "следы" in a sentence and their spanish translations:

Преступник оставил следы.

El criminal dejó huellas.

Смотрите, следы Даны закончились.

Miren, los rastros de Dana terminan aquí.

Смотрите, следы зубов! Видите?

¡Miren, tiene marcas de dientes! ¿Ven eso?

На столе кошачьи следы.

Hay huellas de gato encima de la mesa.

- Они нашли медвежьи следы на снегу.
- Они обнаружили на снегу медвежьи следы.
- Они увидели на снегу следы медведя.

Encontraron huellas de oso en la nieve.

- Мы увидели на снегу медвежьи следы.
- Мы видели на снегу медвежьи следы.

Vimos las huellas de un oso en la nieve.

Мы обнаружили следы на песке.

Encontramos las huellas en la arena.

На песке были следы пингвинов.

Había huellas de pingüinos en la arena.

Кони оставили очень четкие следы.

Los caballos dejaron un rastro muy visible.

как будто некоторые следы здесь смешаны

como si algunos rastros se mezclan aquí

При транспортировке они оставляют химические следы.

En el transporte, dejan rastros químicos.

Они нашли медвежьи следы на снегу.

Encontraron huellas de oso en la nieve.

Разведчики сомневаются, что следы принадлежат медведю.

Los exploradores desconfían que las huellas sean de oso.

Похоже, в Гималаях нашли следы йети.

Parece que han sido encontradas las huellas del hombre de las nieves en los Himalayas.

Преступник смог почти полностью замести все следы.

El criminal pudo eliminar casi todos sus rastros.

На трёх телах были следы от огнестрельных ранений.

Tres de los cuerpos tenían heridas de bala.

те, кто приходят сзади, также оставляют химические следы в покое

los que vienen de atrás también dejan huellas químicas

На его покрытом морщинами лице читались следы прошлого, полного страданий.

En su rostro surcado de arrugas se podían ver las marcas de un pasado lleno de sufrimiento.

Мы должны разобраться в этом. Посмотрим, есть ли здесь следы ее лап.

Bien, ahora debemos pensar bien. Busquemos algunas huellas.

В лёгких жертвы были обнаружены следы мыла. Полагаю, её утопили в ванне.

En los pulmones de la víctima se encontraron rastros de jabón. Supongo que la ahogaron en la bañadera.

Затем я мою окна, на которых есть следы грязного дождя и этих липких предрассудков.

Después limpio las ventanas, en las que hay rastros de lluvia contaminada y de esos prejuicios pegajosos.

А вот и останки ее жертв. Я смотрю на эти объедки, едва заметные знаки, следы на песке,

"Esos son los animales que mata". Así que miraba las presas, las marcas, las excavaciones en la arena,

Это создание миллионы лет училось, как прятаться так, чтобы его было невозможно найти. Я должен был узнать, как выглядят следы осьминога.

Este animal hace millones de años que aprende a ser imposible de encontrar. Tuve que aprender cómo eran las huellas de pulpo.

В конце 1940-х годов Георгий Гамов, русско-американский физик, разработал теорию Большого взрыва в том виде, в каком мы знаем её сегодня. Он и его коллеги предположили, что если бы произошёл большой взрыв, он оставил бы после себя остаточное излучение, следы от фоновой радиации, которые бы присутствовали до сих пор.

A finales de la década de 1940, George Gamow, un físico ruso-estadounidense, concibió la teoría del Big Bang como la conocemos hoy en día. Él y sus colegas propusieron que si hubiera ocurrido una gran explosión, esta habría dejado un resplandor, rastros de radiación de fondo que todavía estarían presentes.