Translation of "закончились" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "закончились" in a sentence and their spanish translations:

Билеты закончились.

No quedan entradas.

Каникулы закончились.

Terminaron las vacaciones.

- У них закончились сигареты?
- У вас закончились сигареты?

¿Se les acabaron los cigarrillos?

Итак, проблемы закончились?

Entonces, ¿han terminado los problemas?

Летние каникулы закончились.

Las vacaciones de verano se han terminado.

Теперь каникулы закончились.

Las vacaciones acaban ya.

Одноместные номера закончились.

Las habitaciones individuales se agotaron.

Смотрите, следы Даны закончились.

Miren, los rastros de Dana terminan aquí.

У него закончились деньги.

Él se quedó sin dinero.

В ручке закончились чернила.

La lapicera se quedó sin tinta.

У неё закончились деньги.

- Él se quedó sin dinero.
- Ella se quedó sin dinero.

У нас закончились деньги.

Se nos acabó el dinero.

У меня закончились деньги.

Se me terminó el dinero.

Все мои проблемы закончились.

Todos mis problemas han terminado.

У меня закончились чернила.

Se me acabó la tinta.

Все наши усилия закончились провалом.

- Todos nuestros esfuerzos terminaron en fracaso.
- Todos nuestros esfuerzos culminaron en fracaso.

У нас тоже яйца закончились.

Nosotros tampoco tenemos huevos.

Все её усилия закончились неудачей.

Todos sus esfuerzos culminaron en fracaso.

Все её попытки закончились неудачей.

Ella fracasó en todos sus intentos.

- Летние каникулы закончились.
- Летние каникулы прошли.

- Las vacaciones de verano se han acabado.
- Las vacaciones de verano terminaron.

- Теперь каникулы закончились.
- Теперь отпуск закончился.

Las vacaciones se acabaron.

Проблемы у Тома ещё не закончились.

Los problemas de Tomás todavía no se acabaron.

Том обнаружил, что у него закончились деньги.

- Tom descubrió que se había quedado sin dinero.
- Tom se dio cuenta de que se le había acabado el dinero.

- У меня кончились деньги.
- У меня закончились деньги.

- Me quedé sin dinero.
- Me he quedado sin dinero.

Наши отношения закончились, и на этот раз навсегда.

- Nuestro noviazgo terminó, y esta vez para siempre.
- Nuestro noviazgo se acabó, y esta vez es para siempre.

Все яблоки закончились, но никто не съел грушу.

Se acabaron todas las manzanas, pero nadie se comió una pera.

- Билетов больше не осталось.
- Билеты закончились.
- Билетов не осталось.

No quedan entradas.

К несчастью, запасы продуктов закончились ещё до окончания зимы.

Desgraciadamente, los suministros de comida se agotaron antes del final del invierno.

Большинство людей делают это шесть месяцев до того, как у них закончились деньги,

La mayoría de las personas lo hacen seis meses antes de que se les acabe el dinero,