Translation of "секунду" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "секунду" in a sentence and their spanish translations:

- Секундочку.
- Погодите секунду.
- Удели мне секунду!

- Espera un minuto.
- Dame un segundo.
- Aguantá un segundo.

- Дай нам секунду.
- Дайте нам секунду.

Danos un segundo.

Подожди секунду

Espera un segundo

Не подождешь секунду?

¿Podrías esperar un segundo?

Подожди здесь секунду.

Espera aquí un segundo.

- Секунду...
- Момент...
- Минуточку ...

Un momento...

Расслабься на секунду.

Relájate por un segundo.

- Секунду...
- Минутку...
- Минуточку ...

Un momento...

Сию секунду ситуация меняется,

Y ya la situación cambia,

Хорошо, теперь секунду, но

Ok ahora un segundo pero

Он вернётся через секунду.

Él volverá en seguida.

Можно тебя на секунду?

¿Puedo hablar contigo un segundo?

Мы отойдём на секунду.

Discúlpanos un momento.

Просто дай Тому секунду.

Solo dale a Tom un segundo.

Просто дай нам секунду.

Solo danos un segundo.

Подожди меня, подожди секунду!

¡Espérame, espera un segundo!

Но представьте на секунду следующее.

Pero simplemente imagen esto por un momento.

Позвольте мне на секунду прерваться

Haré aquí una pausa

Задумайтесь на секунду о моих словах:

Piensen por un segundo lo que les acabo de decir;

Не нужно проверять телефон каждую секунду.

No necesito revisar mi teléfono cada segundo,

На секунду он задумался об этом.

El se detuvo un momento a pensar al respecto.

будто там секунду назад произошёл апокалипсис.

como si acabara de ocurrir el Apocalipsis.

Разве нет большого разрыва в секунду?

¿No hay una gran brecha en un segundo?

Он будет здесь в любую секунду.

Estará aquí en cualquier segundo.

Я буду с тобой через секунду.

- Estoy contigo en un segundo.
- Estaré contigo en un segundo.

- Подожди секунду.
- Подожди секундочку.
- Погодите минутку.

- Espere un momento.
- Esperad un momento.
- Espera un momento.
- Esperá un momentito.
- Esperen un momento.

На секунду я подумал, что умру.

- Por un instante pensé que iba a morir.
- Por un segundo pensé que moriría.

Ведущие новостей моргают раз в секунду.

Los presentadores de noticias parpadean una vez por segundo.

Каждую секунду мужской организм продуцирует тысячу сперматозоидов.

Los hombres producimos mil espermatozoides por segundo

Могу я секунду поговорить с тобой наедине?

¿Puedo hablar contigo a solas un segundo?

Каждую секунду в мире рождается четыре малыша.

- Cada segundo nacen cuatro bebés alrededor del mundo.
- Cada segundo nacen cuatro bebés en el mundo.
- Cada segundo nacen cuatro bebés en todo el planeta.
- Cada segundo nacen cuatro bebés en todo el mundo.

- В ту самую секунду я влюбился в этот язык.
- В ту самую секунду я влюбилась в этот язык.

En ese segundo me enamoré del idioma.

Я за эту секунду не стал другим человеком.

No es que me haya convertido en otra persona de repente.

Я хочу, чтобы вы все представили на секунду —

Quiero que se imaginen por un segundo...

Подожди секунду, я сейчас вернусь. Не клади трубку!

Espere un segundo; volveré enseguida. No corte.

Это значит, что они соприкасаются 120 раз в секунду,

Eso quiere decir que chocaron unas 120 veces por segundo

более 2 000 раз в секунду, чтобы издать звук.

solo para emitir ese sonido.

На секунду представьте, что вы застряли в тюремной камере

Imaginen que están atrapados en esa celda de la cárcel,

одну секунду, или это производство электроэнергии, которое мы знаем

un segundo o esta es la producción de electricidad que conocemos

Каждую секунду на Фейсбуке отправляется более десяти тысяч сообщений.

Más de diez mil mensajes son enviados cada segundo en Facebook.

Свет за секунду обойдёт землю семь с половиной раз.

La luz da una vuelta alrededor de la Tierra siete veces y media por segundo.

- Я буду там через секунду.
- Я буду там через мгновение.

Estaré ahí en un segundo.

Я ни на секунду не мог оторвать глаз от этой книги.

No pude despegar los ojos de este libro ni por un segundo.

- Ты можешь подождать немного?
- Ты можешь немного подождать?
- Не подождешь секунду?

- ¿Te importa esperar un poco?
- ¿Puedes esperar un momentito?
- ¿Podrías esperar un poco?
- ¿Puedes esperar un momento?
- ¿Podrías esperar un segundo?

- Подожди минутку. У меня шнурок развязался.
- Подожди секунду. У меня шнурки развязались.

Espérame un rato. Se desataron los cordones de mi zapato.

Вы встречаетесь с этим человеком на секунду, когда он проносится мимо вас,

Estas encontrándote con esta persona por un segundo mientras te sobrepasan,

- Пожалуйста, подождите немного.
- Пожалуйста, подождите чуть-чуть.
- Пожалуйста, подождите секунду.
- Подождите немного, пожалуйста.

Por favor, espera un poquito.

- Ты можешь подождать немного?
- Вы можете немного подождать?
- Ты можешь немного подождать?
- Не подождешь секунду?
- Можешь повисеть секунду?
- Можешь немного подождать?
- Можете немного подождать?
- Можешь чуть-чуть подождать?
- Можете чуть-чуть подождать?

- ¿Te importa esperar un poco?
- ¿Puedes esperar un momentito?
- ¿Podrías esperar un poco?
- ¿Podría esperar un momento?
- ¿Puedes esperar un momento?
- ¿Puede esperar unos minutos?
- ¿Podrías esperar un segundo?

В камере, которую я сейчас использую, я снимаю видео с частотой 25 кадров в секунду

En la cámara que estoy usando ahora, tomo videos tomando 25 cuadros por segundo

Его тревожило то, что в любую секунду кто-нибудь может обнаружить то, что он прятал.

Lo inquietaba que en cualquier segundo alguien podría averiguar qué estaba ocultando.

Мы можем путешествовать во времени. И мы делаем это с поразительной скоростью одна секунда в секунду.

Somos capaces de viajar en el tiempo. Y lo hacemos a la excepcional velocidad de un segundo por segundo.

Я никогда ни на секунду не представлял, что буду в состоянии позволить себе жить в таком модном доме.

Nunca me imaginé ni por un momento que yo podría costearme el vivir en una casa tan elegante.

- Я на минуточку.
- Простите, я на минутку.
- Я на минуту.
- Позвольте мне отлучиться ненадолго.
- Простите, я на секунду.
- Простите, я на минуточку.
- Извини, я на минутку.

- Dame un momento.
- Disculpa un segundo.