Translation of "меняется" in French

0.009 sec.

Examples of using "меняется" in a sentence and their french translations:

- Мир меняется ежеминутно.
- Мир меняется каждую минуту.
- Мир ежеминутно меняется.

Le monde change à chaque minute.

- Ничто не меняется.
- Ничего не меняется.

Rien ne change.

...уже меняется.

est déjà remise en question.

снова меняется

changer à nouveau

что меняется

ce qui change

Климат меняется.

Le climat change.

Всё меняется.

Les choses changent.

Общество меняется.

La société est en train de changer.

Мир меняется.

- Le monde change.
- Le monde est en train de changer.

Алжир меняется.

L'Algérie est en train de changer.

- Мир меняется каждую минуту.
- Мир ежеминутно меняется.

- Le monde change à chaque minute.
- Le monde change de minute en minute.

ваш мозг меняется.

on transforme son cerveau.

Мода быстро меняется.

Les modes changent rapidement.

Мир быстро меняется.

Le monde change rapidement.

Погода часто меняется.

Le temps change souvent.

Всё быстро меняется.

Les choses changent rapidement.

Сейчас всё меняется.

Les choses sont en train de changer maintenant.

Ничего не меняется.

Rien ne change.

Всё меняется к лучшему —

Donc, la situation s'améliore.

Погода меняется каждый час.

Le temps change d'heure en heure.

- Всё меняется.
- Всё изменяется.

- Tout change.
- Les choses changent.

Этот регион быстро меняется.

La région change rapidement.

После войны всё меняется.

Après une guerre, tout change.

Всё течёт, всё меняется.

Tout coule et rien ne demeure.

Никто никогда не меняется.

Personne ne change jamais.

- Погода меняется изо дня в день.
- Погода меняется день ото дня.

- Le temps change de jour en jour.
- Le temps change quotidiennement.

- Мир меняется всё быстрее и быстрее.
- Мир меняется все быстрее и быстрее.

Le monde change de plus en plus rapidement.

Наш мир так быстро меняется,

Notre monde change tellement vite

И вдруг узор кардинально меняется —

Tout à coup, elle change radicalement –

Наконец-то уровень воды меняется.

Enfin, la marée s'inverse.

постоянно меняется. Потому что жидкость

est en constante évolution. Parce que fluide

В Англии погода часто меняется.

Le temps change souvent en Angleterre.

- Цена на золото меняется каждый день.
- Цена на золото меняется день ото дня.

Le prix de l'or varie d'un jour à l'autre.

- Погода меняется в зависимости от времени года.
- Погода меняется в зависимости от сезона.

Le temps change avec les saisons.

Планета меняется у нас на глазах.

Notre planète est en train de changer sous nos yeux.

когда мир вокруг меняется так быстро.

où le monde change si vite en matière d'emploi.

форма клеток меняется и лист падает.

la forme des cellules change, et la feuille tombe.

Цена на золото меняется каждый день.

Le prix de l'or varie d'un jour à l'autre.

Свет меняется с красного на зеленый.

Le feu passe du rouge au vert.

Люди должны понимать, что мир меняется.

Les gens doivent comprendre que le monde évolue.

Мир меняется всё быстрее и быстрее.

Le monde change de plus en plus vite.

Говорят, в горах погода быстро меняется.

- On dit que le temps change facilement en montagne.
- On dit que le temps change rapidement en montagne.

Говорят, погода в горах быстро меняется.

On dit que le temps change facilement en montagne.

- Природа изменчива.
- Природа меняется.
- Природа изменяется.

La nature change.

В этой стране ничего не меняется.

Dans ce pays, les choses ne changent pas.

В Англии погода меняется очень часто.

Le temps change souvent en Angleterre.

Курс иностранных валют меняется каждый день.

Le cours des devises étrangères change quotidiennement.

В этом случае меняется физическая структура мозга,

et dans ce cas, c'est la structure physique du cerveau change.

Состав участников бассейна меняется с каждым приливом.

La liste des personnages de la mare change à chaque marée.

так что опять же меняется у кошки

là encore, cela varie au sein du chat

южное магнитное поле меняется каждые 11 лет

le champ magnétique sud change tous les 11 ans

Сначала кажется, что ничего особо не меняется.

Au début, on voit la même chose partout.

Тело сильно меняется за время полового созревания.

Le corps change beaucoup au cours de la puberté.

Но даже когда наше взаимодействие с историями меняется,

Même si notre engagement avec les histoires évolue,

А теперь посмотрите, как трёхмерная текстура кожи меняется

Et maintenant, regardez la texture en 3D de la peau évoluer

И моё восприятие мира меняется в тот момент,

Ma perspective change à cet instant

Наше представление о самых известных существах уже меняется.

Notre compréhension de certaines créatures emblématiques est en train d'être bouleversée.

В это время года погода очень часто меняется.

Le temps change très souvent à cette période de l'année.

Бабочки напоминают нам, что всё в жизни меняется.

Les papillons nous rappellent que dans la vie tout change.

Но к северу и к югу этот баланс меняется со временем года.

Mais, au nord comme au sud, l'équilibre change selon les saisons.

"Ты думаешь, люди в состоянии меняться?" - "Нет, не думаю. Человек не меняется".

« Crois-tu, que les personnes sont en mesure de changer ? » « Non, je ne le pense pas. Une personne ne change pas. »

и хорошо знаю, что на уровне одной трети от земли цвет мрамора меняется,

bien consciente du changement de couleur du marbre au deux tiers de la hauteur,