Translation of "пустыне" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "пустыне" in a sentence and their spanish translations:

В пустыне немного одиноко.

Uno está un poco solitario en el desierto.

Ты живёшь в пустыне?

¿Vives en el desierto?

В пустыне, я думаю.

En el desierto, pienso yo.

Бедуины живут в пустыне.

Los beduinos viven en el desierto.

- Они сняли фильм в настоящей пустыне.
- Они снимали фильм в настоящей пустыне.

Rodaron la película en un verdadero desierto.

- В этой пустыне нет ни капли воды.
- В этой пустыне вообще нет воды.

- No hay agua en absoluto en este desierto.
- No hay nada de agua en este desierto.

- Они нашли в пустыне руины таинственного города.
- Они обнаружили в пустыне руины таинственного города.

Encontraron una misteriosa ciudad en ruinas en el desierto.

В пустыне очень важно рано вставать.

Es importante levantarse temprano aquí,

В пустыне очень важно рано вставать,

Es importante levantarse temprano aquí.

В пустыне очень важно рано встать,

Es importante levantarse temprano aquí.

через эти глубокие ущелья в пустыне.

recorriendo profundos barrancos, en un paisaje aislado.

В обжигающей мексиканской пустыне так невыносимо...

Hace tanto calor en el sofocante desierto mexicano

Остатки самолета были обнаружены в пустыне.

Restos del avión fueron encontrados en el desierto.

Песок в пустыне быстро остывает ночью.

La arena del desierto se enfría rápidamente por la noche.

Настоящий вкус воды узнают в пустыне.

Uno reconoce el verdadero gusto del agua en el desierto.

В пустыне вода на вес золота.

En el desierto, el agua vale su peso en oro.

- Это животное, которое мы нашли в той пустыне.
- Это животное, которое водится в той пустыне.

Este es un animal encontrado en ese desierto.

Отличная работа! Выжить в этой пустыне непросто,

¡Buen trabajo! Sobrevivir en el desierto no es fácil,

Верблюд - это, так сказать, корабль в пустыне.

Un camello es, por así decirlo, un barco en el desierto.

Верблюдов часто используют для путешествия по пустыне.

Los camellos se usan a menudo para viajar por el desierto.

Какой лучший способ поймать скорпиона ночью в пустыне?

¿Qué es mejor para capturar un escorpión del desierto durante la noche?

Караван из пятидесяти верблюдов неторопливо двигался по пустыне.

Una caravana de cincuenta camellos avanzaba lentamente por el desierto.

Самолет, перевозивший ценный груз, совершил аварийную посадку в пустыне.

Una avioneta que transportaba una carga valiosa cayó en el desierto.

Это умно в пустыне. Приоритет номер один: оставаться гидратированным.

Algo inteligente en el desierto. La hidratación es una prioridad.

Но поиски скорпиона в этой огромной пустыне могут занять много времени.

Pero podría tomar mucho tiempo buscar, en todo este terreno, un escorpión.

От тебя я бы не принял даже стакана воды в пустыне.

De ti ni siquiera aceptaría un vaso de agua en el desierto.

В пустыне очень важно рано вставать, чтобы избежать самую жаркую часть дня.

Es importante despertar temprano aquí para evitar la hora más calurosa.

До сих пор твои решения помогли мне выжить в этой жестокой пустыне

Sus buenas decisiones me han ayudado a sobrevivir en este brutal desierto

Когда военные молча везут тебя куда-то за колючую проволоку в пакистанской пустыне

Cuando unos militares te llevan a no sé qué sitio tras un alambre de espino

Одна из самых важных вещей в пустыне — вседа замечать, что может помочь гидратировать тебя.

Algo de lo más importante en el desierto es siempre estar atentos a cualquier cosa que los hidrate.

По его виду никак нельзя было сказать, что это ребёнок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от всякого жилья.

No parecía de ninguna manera un niño perdido en medio del desierto, muy lejos de cualquier región habitada.

Итак, в первый вечер я уснул на песке в пустыне, где на тысячи миль вокруг не было никакого жилья.

La primera noche me quedé dormido en la arena a mil millas de cualquier tierra habitada.