Translation of "живёшь" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "живёшь" in a sentence and their spanish translations:

- Ты живёшь один?
- Ты живёшь одна?

¿Vives sola?

- Ты живёшь в Токио?
- Ты в Токио живёшь?

- ¿Vives en Tokio?
- ¿Usted vive en Tokio?

- Ты живёшь в Турции?
- Ты в Турции живёшь?

¿Vives en Turquía?

- Ты в Бостоне живёшь?
- Ты живёшь в Бостоне?

¿Vives en Boston?

Ты здесь живёшь?

- ¿Habitas aquí?
- ¿Vives aquí?

Где ты живёшь?

¿Dónde vives?

Ты живёшь далеко.

Tú vives lejos.

Ты живёшь здесь?

¿Vives aquí?

- Ты здесь живёшь?
- Вы живёте здесь?
- Ты живёшь здесь?

- ¿Vives aquí?
- ¿Usted vive aquí?

- На каком этаже ты живёшь?
- Ты на каком этаже живёшь?

¿En qué piso vives?

Ты живёшь в городе?

¿Vivís en la ciudad?

Ты живёшь в пустыне?

¿Vives en el desierto?

Ты живёшь с родителями?

¿Vives con tus padres?

Ты живёшь в Ливане?

¿Vives en el Líbano?

Ты живёшь очень далеко.

Vives muy lejos.

Ты здесь один живёшь?

¿Vives aquí solo?

Ты живёшь в Багдаде?

¿Vives en Bagdad?

- В каком здании ты живёшь?
- В здании какого типа ты живёшь?

¿En qué tipo de edificio vives?

- Ты так и живёшь в Бостоне?
- Ты всё еще живёшь в Бостоне?
- Ты по-прежнему живёшь в Бостоне?

¿Sigues viviendo en Boston?

- Вы здесь живете?
- Ты здесь живёшь?
- Вы живёте здесь?
- Ты живёшь здесь?

- ¿Habitas aquí?
- ¿Vives aquí?
- ¿Usted vive aquí?
- ¿Vivís aquí?
- ¿Viven aquí?
- ¿Ustedes viven aquí?
- ¿Vive usted aquí?

Ты с кем-нибудь живёшь?

¿Vives con alguien?

Я знаю, где ты живёшь.

- Sé dónde vives.
- Sé donde habitas.

В котором доме ты живёшь?

¿En qué casa vives?

Ты живёшь в этом районе?

¿Vivís en este barrio?

Ты живёшь в моём сердце.

Vives en mi corazón.

На каком этаже ты живёшь?

- ¿En qué piso vives?
- ¿En qué piso vivís?

- Ты всё ещё живёшь с родителями?
- Ты до сих пор живёшь с родителями?

¿Aún vives con tus padres?

- Я знаю, что ты живёшь здесь.
- Я знаю, что здесь ты и живёшь.

Sé que vives aquí.

- Вы живёте в Санкт-Петербурге.
- Ты живёшь в Санкт-Петербурге.
- Ты живёшь в Питере.

Tú vives en San Petersburgo.

Я знаю, что ты живёшь здесь.

Sé que vives aquí.

Я не помню, где ты живёшь.

No me acuerdo de dónde vives.

- Вы здесь живете?
- Ты здесь живёшь?

- ¿Habitas aquí?
- ¿Vives aquí?
- ¿Usted vive aquí?
- ¿Ustedes viven aquí?

Я знаю, что ты здесь живёшь.

Sé que vives aquí.

На каком этаже ты сейчас живёшь?

¿En qué piso vives ahora?

В этом мире живёшь только раз.

Se vive sólo una vez en el mundo.

- Вы живёте один?
- Вы живёте одна?
- Вы живёте одни?
- Ты живёшь один?
- Ты живёшь одна?

¿Vives sola?

- Где ты живёшь?
- Где вы живёте?
- Где Вы живёте?
- Вы где живёте?
- Ты где живёшь?

- ¿Dónde vives?
- ¿Dónde vive?
- ¿Dónde viven?
- ¿Dónde vive usted?
- ¿Usted dónde vive?

- Вы живёте в Турции?
- Ты живёшь в Турции?
- Ты в Турции живёшь?
- Вы в Турции живёте?

¿Vives en Turquía?

- Ты живёшь в Токио?
- Вы живёте в Токио?
- Ты в Токио живёшь?
- Вы в Токио живёте?

- ¿Vives en Tokio?
- ¿Vivís en Tokio?
- ¿Ustedes viven en Tokio?
- ¿Usted vive en Tokio?

И давно ты так на чемоданах живёшь?

¿Desde hace cuánto estás viajando tanto?

Я думал, что ты живёшь с Томом.

Pensé que estabas viviendo con Tom.

Они знают, что ты живёшь со мной.

Saben que vives conmigo.

С каких пор ты живёшь в Токио?

¿Desde cuándo vives en Tokio?

Ты живёшь, чтобы есть, или ешь, чтобы жить?

¿Vives para comer o comes para vivir?

- Где именно ты живёшь?
- Где именно вы живёте?

¿A dónde vives exactamente?

- Ты слишком далеко живёшь.
- Вы слишком далеко живёте.

Vives demasiado lejos.

- Ты живёшь с родителями?
- Вы живёте с родителями?

¿Vives con tus padres?

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как ты?
- Как живёшь?

- ¿Qué tal te va?
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo te va?
- ¿Cómo va?
- ¿Cómo está usted?
- ¿Cómo están ustedes?
- ¿Cómo estáis?

- С кем Вы живете?
- С кем ты живёшь?

- ¿Con quién vives?
- ¿Con quién viven?
- ¿Con quiénes vives?
- ¿Con quiénes viven?

Ты ведь уже не живёшь в Бостоне, так?

Ya no vives en Boston, ¿verdad?

- На каком этаже вы живёте?
- На каком этаже ты живёшь?
- Вы на каком этаже живёте?
- Ты на каком этаже живёшь?

¿En qué piso vivís?

- Ты здесь один живёшь?
- Ты здесь одна живёшь?
- Вы здесь один живёте?
- Вы здесь одна живёте?
- Вы здесь одни живёте?

¿Vives aquí solo?

- Где ты живёшь?
- Где вы живёте?
- Где Вы живёте?

¿Dónde viven?

- «Как Вы поживаете?» — «Жаловаться нельзя».
- "Как живёшь?" - "Не жалуюсь".

- «¿Cómo estás?» «No me puedo quejar.»
- «¿Qué tal?» «No me puedo quejar.»

- Сколько вы уже здесь живёте?
- Как давно ты здесь живёшь?
- Как давно вы здесь живёте?
- Сколько вы здесь прожили?
- Сколько ты уже здесь живёшь?
- Давно ты здесь живёшь?
- Давно вы здесь живёте?

¿Por cuánto han vivido aquí?

- В каком городе ты живёшь?
- В каком городе вы живёте?

- ¿En qué ciudad vivís?
- ¿En que ciudad vivís?

- Давно ты живёшь в Японии?
- Давно вы живёте в Японии?

- ¿Cuánto tiempo ha vivido usted en Japón?
- ¿Cuánto tiempo habéis vivido en Japón?

- Я знаю, где ты живёшь.
- Я знаю, где вы живете.

- Sé dónde vive.
- Sé dónde vives.
- Sé dónde viven.
- Sé dónde vivís.

- На какой улице ты живёшь?
- На какой улице вы живёте?

¿En qué calle vive usted?

- Скажи мне, где ты живёшь.
- Скажите мне, где вы живёте.

- Dime dónde vives.
- Dime en dónde vives.
- Dígame dónde vive.
- Dígame dónde vive usted.
- Dígame en dónde vive usted.
- Dígame en dónde vive.
- Díganme dónde viven.
- Díganme en dónde viven.
- Dime dónde viven.
- Dime dónde viven ustedes.
- Dime en dónde viven.
- Dime en dónde viven ustedes.

- Ты ведь тут недалеко живёшь?
- Вы ведь тут недалеко живёте?

Vives por aquí, ¿verdad?

- Вы всё ещё живёте в Бостоне?
- Ты так и живёшь в Бостоне?
- Вы так и живёте в Бостоне?
- Ты всё еще живёшь в Бостоне?
- Ты по-прежнему живёшь в Бостоне?
- Вы по-прежнему живёте в Бостоне?

¿Sigues viviendo en Boston?

- Я знаю, что ты живёшь здесь.
- Я знаю, что вы здесь живёте.
- Я знаю, что ты здесь живёшь.
- Я знаю, что вы живёте здесь.

Sé que vives aquí.

- Я думал, что ты сказал, что ты живёшь в Бостоне.
- Ты вроде говорил, что живёшь в Бостоне.
- Вы вроде говорили, что живёте в Бостоне.

Creía que habías dicho que vivías en Boston.

"Сколько ты здесь уже живёшь?" - "На следующей неделе будет пять лет".

«¿Cuánto hace que vives aquí?» «La semana que viene hará cinco años.»

- Вы живёте здесь неподалёку?
- Ты здесь недалеко живёшь?
- Вы здесь недалеко живёте?

¿Vivís acá cerca?

- Где ты сейчас живешь?
- Где ты сейчас живёшь?
- Где Вы сейчас живёте?

- ¿Dónde vives ahora?
- ¿En dónde estás viviendo ahora?
- ¿Dónde vive usted ahora?

- Ты живёшь в Португалии или в Бразилии?
- Ты в Португалии живёшь или в Бразилии?
- Вы в Португалии живёте или в Бразилии?
- Вы живёте в Португалии или в Бразилии?

¿Vives en Portugal o en Brasil?

- Вы одна здесь живёте, да?
- Вы ведь одна здесь живёте?
- Вы один здесь живёте, да?
- Вы ведь один здесь живёте?
- Так ты здесь один живёшь?
- Так ты здесь одна живёшь?

- Vivís solo aquí, ¿no?
- Usted vive aquí solo, ¿verdad?

- Где ты сейчас живёшь?
- Где вы сейчас живёте?
- Где вы живёте в настоящее время?

- ¿Dónde vives ahora?
- ¿En dónde estás viviendo ahora?
- ¿Dónde vive usted ahora?

- Тот, кто живёт один, должен сам себе готовить.
- Когда живёшь один, приходится самому себе готовить.

Viviendo solo, se tiene que hacer la comida uno mismo.

- Где вы живёте, если у вас нет дома?
- Где ты живёшь, если у тебя нет дома?

¿En dónde vives si no tienes hogar?

- Кстати, где ты живешь?
- Кстати, ты где живёшь?
- Кстати, где вы живёте?
- Кстати, вы где живёте?

- Por cierto, ¿dónde vive usted?
- Por cierto, ¿dónde vives?

- Ты живешь в Бостоне?
- Ты в Бостоне живёшь?
- Вы в Бостоне живёте?
- Вы живёте в Бостоне?

¿Vives en Boston?

- Вы мне так и не сказали, где вы живёте.
- Ты мне так и не сказал, где живёшь.

- Aún no me has dicho dónde vives.
- Usted aún no me ha dicho dónde vive.

- Как долго Вы живёте в Токио?
- Как долго ты живёшь в Токио?
- Сколько времени вы живёте в Токио?

¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Tokio?