Translation of "прогуляться" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "прогуляться" in a sentence and their spanish translations:

Хочу прогуляться.

Tengo ganas de dar un paseo.

Хочешь прогуляться?

- ¿Te apetece dar un paseo?
- ¿Te apetece pasear?

Хочется прогуляться.

Apetece pasear.

Том хочет прогуляться.

Tom quiere ir a dar un paseo.

Не хотите прогуляться?

- ¿Te apetece salir a dar un paseo?
- ¿Os apetece salir a dar un paseo?
- ¿Le apetece salir a dar un paseo?
- ¿Les apetece salir a dar un paseo?

Ей хотелось прогуляться.

Ella tenía ganas de tomar un paseo.

Я предложил прогуляться.

Yo propuse salir a caminar.

- Не хотите прогуляться?
- Не хочешь прогуляться?
- Не хочешь пойти прогуляться?
- Не хотите пойти прогуляться?
- Не желаете пройтись?
- Не желаешь пройтись?

¿Tienes ganas de ir a dar un paseo?

Мне хочется сейчас прогуляться.

Tengo ganas de dar un paseo ahora.

- Ты не хочешь прогуляться еще раз?
- Вы не хотите прогуляться еще раз?

¿Quieres dar otra vuelta?

Как насчет прогуляться после обеда?

¿Qué tal si damos un paseo después del almuerzo?

Она вышла прогуляться перед завтраком.

Ella salió a caminar antes de desayunar.

Человек собирается прогуляться по лесу.

El hombre va a caminar por el bosque.

Ты не хотел бы пойти прогуляться?

¿Te gustaría dar un paseo?

И иногда, нам просто нужно прогуляться.

Y algunas veces, solo necesitamos tomar una caminata.

Сегодня погожий день, и я хочу прогуляться.

Es un buen día y quiero dar un paseo.

Я пойду прогуляться, ты пойдешь со мной?

Voy a dar un paseo, ¿vendrás conmigo?

- Я пошёл в парк погулять.
- Я пошла в парк погулять.
- Я пошёл в парк прогуляться.
- Я пошла в парк прогуляться.

Fui al parque a darme un paseo.

Сегодня мне скорее хочется прогуляться, а не оставаться дома.

Tengo ganas de salir hoy en lugar de quedarme en casa.

К вечеру погода стала лучше, и нам захотелось прогуляться.

Al atardecer el tiempo mejoró y nos dio por dar un paseo.

Хороший день, не правда ли? Почему бы нам не прогуляться?

- Hace buen día, ¿no? ¿Por qué no damos un paseo?
- Hace un buen día, ¿No crees? ¿Por qué no salimos a dar un paseo?

Что ты скажешь на то, чтобы выйти и немного прогуляться?

¿Te apetece dar un paseo?

- Я собираюсь выйти на прогулку.
- Я собираюсь выйти погулять.
- Я собираюсь прогуляться.

Voy a salir a dar un paseo.

- Обычно рано утром я уходил на прогулку.
- Обычно рано утром я ходила прогуляться.

Solía pasear por la mañana temprano.

- Как насчёт того, чтобы прогуляться в парке?
- Как насчёт того, чтобы погулять в парке?

¿Qué te parece ir a dar un paseo al parque?