Examples of using "причинять" in a sentence and their spanish translations:
- No te voy a hacer daño.
- No voy a lastimarte.
- No le haré daño.
- No le haré daño a usted.
- No les haré daño.
- No les haré daño a ustedes.
- Sólo no quiero herirla.
- Solamente no quiero lastimarla.
Tom no quiso causarle ningún problema a Mary.
Empieza por no hacer daño.
No quería causarte problemas, quería ayudarte.
No quiero lastimar a Tom más de lo que ya lo lastimé.
No te voy a hacer daño.
- No fue mi intención lastimarte.
- No era mi intención hacerte daño.
- No quería hacerte daño.
- No quise herirlo.
- Mi intención no era ofenderte.
No quiero herir a Tom, pero si tengo que hacerlo lo haré.
Cuando se aplique la pena capital, su ejecución se hará de forma que se cause el menor sufrimiento posible.
No quiero hacerle daño a nadie.