Translation of "причинил" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "причинил" in a sentence and their turkish translations:

Я уже причинил достаточно беспокойства.

Şimdiden yeterince sıkıntıya neden oldum.

- Я бы никогда не причинил вред ребёнку.
- Я бы никогда не причинил вреда ребёнку.

Asla bir çocuğa zarar vermem.

- Кто тебя обидел?
- Кто причинил тебе боль?
- Кто тебя ранил?
- Кто причинил тебе вред?

Seni kim incitti?

Тайфун причинил ущерб во многих областях.

Tayfun birçok alanda hasara neden oldu.

Зачем ты причинил мне это зло?

Bana neden bu kötülüğü yaptın?

Мне жаль, что я причинил Тому боль.

Tom'u incittiğim için üzgünüm.

Том никогда бы не причинил Мэри боль.

Tom asla Mary'ye zarar vermezdi.

Я бы никогда никому не причинил вреда.

Ben asla kimseye zarar vermezdim.

- Я тебя ранил?
- Я вам не причинил боли?

Sizi incittim mi?

Я очень сожалею о той боли, которую причинил.

Neden olduğum acı için çok üzgünüm.

- Буря причинила значительный ущерб её имуществу.
- Шторм причинил огромный ущерб её имуществу.

- Fırtına onun malına büyük hasar verdi.
- Fırtına onun mülkiyetine büyük zarar verdi.

Не думаешь ведь ты в самом деле, что Том бы сам себе причинил боль, или да?

Tom'un kendini inciteceğini gerçekten düşünmüyorsun, değil mi?

- Я сожалею, что причинил вам столько проблем.
- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

- Başına bir sürü bela açtığım için üzgünüm.
- Sana bu kadar sıkıntı verdiğim için özür dilerim.

- Я никогда никому не причинял вреда.
- Я никогда никому не причиняла вреда.
- Я никогда никому не причинил вреда.
- Я никогда никому не причинила вреда.

Herhangi birine asla zarar vermedim.