Translation of "того" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "того" in a sentence and their spanish translations:

- Это того стоит.
- Оно того стоит.

Vale la pena.

- Оно того стоило.
- Это того стоило.

Valió la pena.

- И вам того же.
- И тебе того же.

Le deseo lo mismo.

- Ты знаешь того мужика?
- Вы знаете того мужчину?

¿Conoces a ese hombre?

духом того времени.

espíritu igualitario de la época.

Оно того стоит.

Vale la pena.

Это того стоит.

Merece la pena.

Оно того стоит?

¿Vale la pena?

Он немного того.

Está un poco loco.

и, кроме того, это на самом деле того стоит.

y que es algo que en verdad vale la pena hacer.

- Ты знаешь того плачущего мальчика?
- Вы знаете того плачущего мальчика?
- Ты знаешь того мальчика, который плачет?
- Вы знаете того мальчика, который плачет?

¿Conoces al niño que está llorando allá?

- Компания отказалась от того проекта.
- Фирма отказалась от того проекта.

La compañía abandonó ese proyecto.

- Ты знаешь того плачущего мальчика?
- Вы знаете того плачущего мальчика?

¿Conocéis a ese niño que está llorando?

- Посмотри на того плавающего мальчика.
- Посмотри на того плывущего мальчика.

Mira a ese niño que está nadando.

- Вы спрашиваете не того человека.
- Ты спрашиваешь не того человека.

Le estás preguntando a la persona equivocada.

- Обещаю, что это стоит того.
- Обещаю, что это того стоит.

Prometo que vale la pena.

Пока наши причины того,

Mientras las razones por las que hayamos tenido

появляется из-за того,

viene principalmente por el hecho

Не слушай того мужчину.

No escuches a ese hombre.

Он убил того человека.

Él mató a ese hombre.

Оно того не стоит.

- No merece la pena.
- No vale la pena.

Это того не стоит!

¡No vale la pena!

Надеюсь, это стоит того.

Espero que esto lo valga.

Я того же мнения.

Soy del mismo parecer.

Как зовут того мальчика?

¿Cómo se llama ese niño?

Этот стул лучше того.

Esta silla es mejor que aquella.

И что с того?

- ¿Qué tiene?
- ¿Y eso qué más da?

Это того не стоит.

No vale la pena.

Я хочу того кота.

Quiero aquel gato.

Это животное больше того.

Este animal es más grande que aquél.

Этот парк красивее того.

Este parque es más bello que aquél.

Это действительно того стоит?

¿Realmente lo vale?

Того ребёнка отругал учитель.

El profesor regañó a ese niño.

Это действительно стоит того?

¿De verdad vale la pena?

Это действительно того стоило?

¿Realmente valió la pena?

И вам того же.

Le deseo lo mismo.

Надеюсь, оно того стоит.

Espero que valga la pena.

Я хочу того же.

Quiero lo mismo.

для того, чтобы ранга?

para que eso se clasifique?

Что-то вроде того.

Algo como eso.

- Ты знаешь того плачущего мальчика?
- Ты знаешь того мальчика, который плачет?

- ¿Conocéis a ese niño que está llorando?
- ¿Conoces al niño que está llorando allá?

- Я не достоин того, чтобы жить.
- Я не достойна того, чтобы жить.
- Я не заслуживаю того, чтобы жить.

No merezco vivir.

- Забудь об этом. Оно того не стоит.
- Забудь. Оно того не стоит.

Olvídalo. No vale la pena.

- Ты заслуживаешь того, чтобы знать правду.
- Вы заслуживаете того, чтобы знать правду.

Mereces saber la verdad.

- Не делай того, о чем потом будешь жалеть.
- Не делай того, о чём будешь жалеть.
- Не делайте того, о чём будете жалеть.
- Не делай того, о чём пожалеешь.
- Не делайте того, о чём пожалеете.

No hagas algo de lo que vayas a arrepentirte.

- Верь только половине из того, что видишь, и ничему из того, что слышишь.
- Не верь ничему из того, что слышишь, и только половине из того, что видишь.

No creas nada de lo que oigas, y solo la mitad de lo que veas.

до того, как дети заговорят.

antes de que los bebés empiecen a hablar.

И всё это ради того,

¿Y no es eso de lo que se trata todo esto?

...до того, как снова стемнеет.

antes de que vuelva a caer la noche.

Кроме того, Карун был разрушен

Además, Karun fue destruido

Кроме того, гостиницы и хаканы

Además, posadas y hakanes

Кроме того, Bacıyan-ı Rum

También, ron Bacıyan-ı

и более того, сила магнитосферы

y además, el poder de la magnetosfera

Кроме того, магнитные полюса смещаются

Además, los polos magnéticos están cambiando

от того, чтобы объявить прерывание.

de pedir un aborto.

Он снял очки после того.

- Tras eso, se quitó las gafas.
- Después de eso, se quitó las gafas.

Давайте начнем с того вопроса.

Comencemos por esa pregunta.

Кто опаздывает, того наказывает жизнь.

La vida castiga al que llega tarde.

Ты выбрал не того человека.

- Tienes a la persona incorrecta.
- Tenéis a la persona equivocada.
- Tienes a la persona errónea.

У того автомобиля открыта дверца.

Aquel auto está con la puerta abierta.

Держись подальше от того места.

Mantente lejos de ese lugar.

Какой вкус у того мороженого?

¿De qué gusto es ese helado?

Кроме того, он пишет книгу.

También está escribiendo un libro.

Обещаю, что это стоит того.

Prometo que vale la pena.

Кроме того, я могу летать.

Además, puedo volar.

Терпеть не могу того парня.

No aguanto a este tío.

- Мадридцы — чудаки.
- Все мадридцы того.

Los madrileños son unos locos.

Да, и что с того?

Sí, ¿y qué?

Вместо того чтобы болтать, работайте!

¡Trabaja en vez de conversar!

Подожди меня у того дерева.

Esperame cerca de aquel árbol.

Это стоило того, чтобы попробовать.

Valía la pena probar.

Я боюсь того же самого.

Le temo a lo mismo.

Думаю, я узнаю того человека.

Creo que reconozco a ese hombre.

Жизнь стоит того, чтобы жить.

La vida merece ser vivida.

Господь призывает того, кого любит.

A quien Dios ama, lo llama.

Этот камень вдвое тяжелее того.

Esta piedra es dos veces más pesada que esa.

Посмотри на верхушку того дерева.

Mira a lo alto de ese árbol.

Посмотрите на того бегущего мальчика.

Mira al muchacho que va corriendo.

Вместо того, чтобы строить карьеру,

En vez de decidirme por un trabajo,

Это дерево старше того автомобиля.

Este árbol es más viejo que ese auto.

Держись подальше от того человека.

Quédate lejos de ese hombre.

Достаточно того, что ты придёшь.

Con que vengas es suficiente.

Я придерживаюсь того же мнения.

Soy de la misma opinión.

Дайте мне того же, пожалуйста.

Deme lo mismo, por favor.

вы платите, это того стоит.

estás pagando, vale la pena por ti.

- Начни читать с того места, где остановился.
- Начинайте читать с того места, где остановились.
- Начни читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановился.

Empieza a leer donde lo dejaste.

Как насчёт того, чтобы выпить после того, как мы закончим нашу работу сегодня?

¿Qué te parece ir por un trago después del trabajo?