Translation of "подробности" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "подробности" in a sentence and their spanish translations:

- Мне будут нужны подробности.
- Мне нужны будут подробности.

Voy a necesitar detalles.

выяснились странные подробности.

comencé a descubrir cosas extrañas.

Можешь опустить подробности.

Puedes omitir los detalles.

Опустим шокирующие подробности.

Saltemos los detalles impactantes.

Я хочу знать подробности.

Quiero saber los detalles.

Расскажите мне все подробности.

Cuénteme todos los detalles.

Том вспомнил все подробности.

Tom recordó todos los detalles.

Он рассказал мне все подробности.

Él me dio todos los detalles.

У нас есть все подробности.

Tenemos todos los detalles.

Том рассказал Мэри все подробности.

Tom le contó a Mary la historia completa.

Нам здесь больше не нужны подробности

Ya no necesitamos más detalles aquí

- Я хочу подробности.
- Я хочу подробностей.

Quiero detalles.

Сегодняшняя газета даёт дальнейшие подробности происшествия.

El diario de hoy ofrece muchos más detalles de lo acontecido.

- Я знаю все детали.
- Я знаю все подробности.
- Мне известны все детали.
- Мне известны все подробности.

Conozco todos los detalles.

и узнавать простые подробности жизни других людей,

y aprender cosas simples de la vida de las personas

заносить подробности данных исследований, чтобы врачи и пациенты

a que registren los detalles de los mismos para que médicos y pacientes

- Я не углублялся в подробности.
- Я не вдавался в детали.

No entré en detalles.

Я не могу рассказать тебе подробности. Я обязан хранить тайну.

No puedo decirte ningún detalle. Estoy obligado a guardar silencio.

- Том не углублялся в детали.
- Том не вдавался в подробности.

Tom no dio mucho detalle.

- Не будем вдаваться в подробности.
- Не будем вдаваться в детали.

No nos vayamos a los detalles.

- Тому не нужно знать детали.
- Тому не нужно знать подробности.

Tom no necesita saber los detalles.

- Нас не интересуют такие подробности.
- Нас не интересуют такие детали.
- Нас не интересуют такие тонкости.

No nos interesan tantos detalles.