Translation of "оставив" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "оставив" in a sentence and their spanish translations:

Она умерла, не оставив потомства.

Ella murió sin dejar descendencia.

Я вышел, оставив обогреватель включённым.

Salí y dejé el calefactor encendido.

Он умер, не оставив завещания.

Él murió sin haber hecho un testamento.

Вор убежал, не оставив и следа.

El ladrón huyó sin dejar rastro.

Том исчез, не оставив и следа.

Tom desapareció sin dejar rastro.

Он умер, оставив своему сыну состояние.

Él murió y le dejó una fortuna a su hijo.

Он перебежал через улицу, оставив её одну.

Corrió al otro lado de la calle, dejándola sola.

Не выходи из комнаты, оставив окно открытым.

No dejes el cuarto con la ventana abierta.

Том ушёл, оставив Мэри наедине с Джоном.

Tom se fue, dejando a Mary sola con John.

Том и Мэри вышли, оставив Джона одного.

Tom y Mary se fueron, dejando a John solo.

Ты поступил беспечно, оставив ключи в машине.

Fue un descuido dejarte la llave del coche puesta.

Том ушёл, оставив Мэри и Джона наедине.

Tom se marchó, dejando a Mary y John solos.

Мой отец умер, оставив после себя большую сумму денег.

Mi padre murió dejando una gran suma de dinero.

Она пошла за покупками, оставив своих детей в одиночестве.

Dejó solo a su hijo para irse de compras.

Том и Мэри вышли из комнаты, оставив Джона одного.

Tom y Mary se marcharon de la habitación, dejando a John solo.

В декабре пруссаки внезапно договорились о перемирии с русскими, оставив

En diciembre, los prusianos acordaron repentinamente un armisticio con los rusos, dejando a los

- Я запер дверь, оставив ключи внутри.
- Я закрыл себя снаружи.

Me encerré.

застрянут на поверхности, оставив его отправиться обратно на Землю в одиночестве.

varados en la superficie, dejándolo para viajar de regreso a la Tierra solo.

Боб отдал Тине почти все марки, которые собрал, оставив себе лишь несколько.

Bob le dio a Tina casi todas las estampillas que había coleccionado, y se quedó solamente con unas pocas.

Оставив пилота командного модуля Дэйва Скотта управлять CSM, пилот МакДивитта и лунного модуля

Dejando al piloto del Módulo de Comando Dave Scott para volar el CSM, el piloto del Módulo Lunar y McDivitt

Пять месяцев спустя он снова пересек горы и вернулся в Испанию, оставив после себя вереницу разрушенных

Cinco meses después, volvió a cruzar las montañas de regreso a España, dejando tras de sí

Некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым. По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо. Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо. Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем.

Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.