Examples of using "обращаться" in a sentence and their spanish translations:
¡Tratar con cuidado!
Tom sabe como manipular un rifle.
Siéntase libre de contactarme.
Sabes cómo dirigirte a una mujer.
Esta máquina es fácil de manejar.
La vida es como una caja de fósforos. Manejarla con cuidado es tonto, y no manejarla con cuidado es peligroso.
es pedir consejo a otra persona.
Es vergonzoso tratar tan cruelmente a un niño.
¿Vos sabés cómo operar esta máquina?
A Tom sí que se le dan bien los niños.
- No debería tratarla así.
- No deberías tratarla así.
Yo no sé como tratar con niños.
- Las personas no deberían abusar de los animales.
- La gente no debería maltratar a los animales.
- Uno no debe abusar de los animales.
- No le dejes tratarte así.
- No permitas que te trate así.
Soy Pam. ¿Cómo puedo llamarte?
Tiene que estar loco para tratar a sus padres así.
Tom no tenía derecho de tratar a Mary así como lo hizo.
Un soldado debe estar familiarizado con el manejo de las armas.
Realmente sabés como tratar a las mujeres.
Ven, si es así como tratan a los adultos en un ambiente empresarial,
Jessie dio órdenes de que Alex debía ser tratado bien.
Tom no sabe tratar apropiadamente a sus empleados.
No me parece muy justo tratarlo de esa manera.
¿Cómo debería llamarle?
Puedes tutearme.
¿Debería tratarte de tú o de usted?
Sólo te dejo la cámara si tienes cuidado con ella.
La guitarra es como la mujer, si se la sabe tocar, seguro que canta...
Puedes tutearme.
- No dudes en pedir consejo.
- No vaciles en pedir consejo.
Debes manejar un arma con la misma precaución que si estuviese cargada, aunque no lo esté.
Muchas gracias. Tampoco dude en pedirme ayuda en el futuro.
¿Cómo te atreves a tratarme de esa manera? ¿Acaso no sabes quién soy? ¡Soy el sobrino de mi tío!
Si a consecuencia de un accidente no resultaran muertos, ni lesionados y solamente se causaren daños materiales, las partes pueden llegar a un entendimiento sobre la reparación de tales daños, sin estar obligadas a dar conocimiento del accidente a la autoridad de tránsito.