Translation of "советом" in English

0.005 sec.

Examples of using "советом" in a sentence and their english translations:

Не пренебрегай его советом.

Don't make light of his advice.

Он пренебрёг моим советом.

He disregarded my advice.

Том пренебрег советом Мэри.

Tom disregarded Mary's advice.

Думаю, Том воспользовался моим советом.

I guess Tom took my advice.

Он пренебрёг советом своего отца.

He made little of his father's advice.

обращаться к другим людям за советом.

is by asking other people for advice.

Я пошёл к Тому за советом.

I went to Tom for advice.

Они обратились к нам за советом.

They asked us for advice.

Ты не должен пренебрегать советом родителей.

You must not look down upon parents' advice.

Я пошла к ней за советом.

I went to her for advice.

Том обратился к Мэри за советом.

Tom turned to Mary for advice.

Все приходят к ней за советом.

Everyone comes to her for advice.

Все приходят к нему за советом.

Everyone comes to him for advice.

- Он проигнорировал его совет.
- Он проигнорировал её совет.
- Он пренебрёг его советом.
- Он пренебрёг её советом.

He ignored her advice.

Мне не к кому обратиться за советом.

I have no one to turn to for advice.

Многие клиенты приходят к адвокату за советом.

A lot of clients come to the lawyer for advice.

Мне не к кому пойти за советом.

I have no one to go to for advice.

Они поступили в соответствии с моим советом.

They acted according to my advice.

Возможно, стоит обратиться к врачу за советом.

It might be worthwhile to seek advice from your doctor.

- Он проигнорировал её совет.
- Он пренебрёг её советом.

He ignored her advice.

- Он пренебрёг советами отца.
- Он пренебрёг советом отца.

He ignored his father's advice.

Где советом не помочь, уже ничем не помочь.

When advice will no longer help, nothing will.

- Джон проигнорировал мой совет.
- Джон пренебрёг моим советом.

John ignored my advice.

Я пришёл к тебе за советом, ничего более.

I came to you for advice, nothing more.

Тому было не к кому обратиться за советом.

Tom had no one to turn to for advice.

Первое: я знал, что этот человек придёт за советом.

First, I knew they were going to come ask me for advice;

Этой девушке не к кому было обратиться за советом.

The girl had no one to turn to for advice.

Я рад, что ты обратился ко мне за советом.

I'm glad you asked me for advice.

«Скажите, девушка!» — «Да?» — «Не могли бы вы немного помочь советом?»

"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"

Я хотел помочь ему советом, а в итоге разозлил его.

I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.

Я не только поделилась с ним советом, но ещё и сделала ему минет.

I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob.

- Не стесняйтесь спросить совета.
- Не стесняйтесь спрашивать совета.
- Не стесняйтесь обращаться за советом.

Don't hesitate to ask for advice.

- Не знаю, к кому обратиться за советом.
- Не знаю, у кого просить совета.

I don't know who to ask for advice.

- Том не знает, к кому ему обратиться за советом.
- Том не знает, у кого спросить совета.

Tom doesn't know who he should ask for advice.

- Не зная, что делать, я обратился к нему за советом.
- Не зная, что делать, я спросил у него совета.
- Не зная, что делать, я спросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я попросил у него совета.
- Не зная, что делать, я попросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я обратился к ней за советом.

- Not knowing what to do, I asked him for advice.
- Not knowing what to do, I asked her for advice.
- Not knowing what to do, I asked for her advice.

- Не зная, что делать, я обратился к нему за советом.
- Не зная, что делать, я спросил у него совета.
- Не зная, что делать, я попросил у него совета.

Not knowing what to do, I asked him for advice.

- Не зная, что делать, я спросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я попросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я обратился к ней за советом.

Not knowing what to do, I asked for her advice.