Translation of "серьёзно" in Spanish

0.024 sec.

Examples of using "серьёзно" in a sentence and their spanish translations:

"Серьёзно?" - "Да, серьёзно".

"¿En serio?" "Sí, en serio."

- Серьёзно?
- Ты серьёзно?
- Вы серьёзно?
- Ты что, серьёзно?
- Ты серьезно?

- ¿En serio?
- ¿Hablas en serio?
- ¿Estás hablando en serio?
- ¿Está hablando en serio?
- ¿Es en serio?
- ¿No estás bromeando?
- ¿Dices eso en serio?

- Ты серьёзно?
- Вы серьёзно?

- ¿Estás hablando en serio?
- ¿Es en serio?

Серьёзно?

- ¿En serio?
- ¿Neta?

"Серьёзно?"

"¿De Verdad?"

Серьёзно.

Es en serio.

- Давай поговорим серьёзно.
- Давайте поговорим серьёзно.
- Поговорим серьёзно.

Hablemos con formalidad.

- Ты серьёзно?
- Вы серьёзно?
- Ты это серьёзно?
- Ты серьезно?
- Вы это серьёзно?

- ¿En serio?
- ¿Hablas en serio?
- ¿No estás bromeando?

- Ты серьёзно?
- Ты серьёзно говоришь?

- ¿Hablas en serio?
- ¿Hablás en serio?

- Вы это серьёзно?
- Они это серьёзно?

¿Están hablando en serio?

- Серьёзно?
- Ты это серьёзно?
- Ты серьезно?

- ¿En serio?
- ¿Hablas en serio?

Если серьёзно,

Ahora en serio,

Я серьёзно!

Hablo en serio.

Что, серьёзно?

¡Oh! ¿En serio?

Это серьёзно.

Esto es grave.

Мы серьёзно.

- Somos serios.
- Es en serio.

Вы серьёзно?

¿Está hablando en serio?

Ты серьёзно?

¿Hablas en serio?

Я серьёзно.

- Lo digo en serio.
- Hablo en serio.

Звучит серьёзно.

Suena a que es serio.

- Ты шутишь или серьёзно?
- Вы шутите или серьёзно?

¿Estás bromeando o es en serio?

это очень серьёзно.

esto es real.

Я не серьёзно.

No voy en serio.

Это уже серьёзно.

Ahora se pone serio.

Серьёзно, не пропадай!

En serio, mantente en contacto.

Ты серьёзно болен.

Estás seriamente enfermo.

Я серьёзно говорю.

Hablo en serio.

Теперь всё серьёзно.

Ahora se puso serio.

Мы серьёзно поговорили.

Hablamos seriamente el uno con el otro.

Она серьёзно заболела.

Ella se puso gravemente enferma.

Это серьёзно, Том.

Esto es grave, Tom.

Том, я серьёзно.

- Tom, lo digo en serio.
- Tom, hablo en serio.

Гарри серьёзно заболел.

Harry cayó gravemente enfermo.

Ты серьёзно говоришь?

- ¿Hablas en serio?
- ¿Dices eso en serio?
- ¿Hablás en serio?

Том это серьёзно?

¿Tom va en serio?

И они удивились: «Серьёзно?»

Y dijeron: "¿De verdad?"

Говорят, он серьёзно болен.

Se dice que él está enfermo de gravedad.

Моя мать серьёзно больна.

Mi madre está gravemente enferma.

Идиот, я говорю серьёзно!

¡Hablo en serio, idiota!

Ты это серьёзно говоришь?

¿Lo dice en serio?

- Серьёзно?
- На самом деле?

¿En serio?

Ты серьёзно думаешь развестись?

¿Estás pensando seriamente en divorciarte?

Том мог серьёзно пострадать.

Tom podría resultar seriamente lastimado.

Том, я серьёзно говорю.

Tom, hablo en serio.

Барни был серьёзно ранен.

Barney fue gravemente herido.

Серьёзно, люди такие тупые.

- En serio, los hombres son tan idiotas.
- En serio, los hombres son tan tontos.
- En serio, la gente es tan estúpida.

Ты шутишь или серьёзно?

¿Estás de broma o en serio?

- Я хочу с тобой серьёзно поговорить.
- Я хочу поговорить с вами серьёзно.
- Я хочу с вами серьёзно поговорить.

Quiero hablar seriamente con usted.

Серьёзно? Я этого не заметил.

¿En serio? Yo no lo he notado.

Говорят, что она серьёзно больна.

Se dice que ella está seriamente enferma.

Том не был серьёзно ранен.

Tom no fue herido de gravedad.

Скажите, доктор, Том серьёзно болен?

¿La enfermedad de Tom es seria, doctor?

Ты слишком серьёзно воспринимаешь критику.

Te tomas demasiado en serio la crítica.

Его машина была серьёзно повреждена.

Su coche resultó con graves daños.

«В Германии это нормально». — «Серьёзно?»

«Eso es normal en Alemania.» «¿En serio?»

- Ты уверен?
- Правда?
- Серьёзно?
- Действительно?

- ¿Estás seguro?
- ¿En serio?
- ¿Hablas en serio?
- ¿De verdad?
- ¿Es eso cierto?
- ¿Es eso verdad?

К счастью, это не серьёзно.

Afortunadamente, no es serio.

- Его машина серьёзно пострадала.
- Его автомобиль был серьёзно повреждён.
- Его машина сильно пострадала.

- Su automóvil resultó con graves daños.
- Su coche resultó con graves daños.
- Su carro resultó con graves daños.

- Ты, похоже, не понимаешь, насколько это серьёзно!
- Вы, кажется, не осознаёте, насколько это серьёзно.
- Ты, кажется, не понимаешь, насколько это серьёзно.

- No pareces comprender la seriedad de esto.
- No parece comprender lo serio que es esto.

- Вы не можете быть серьезными.
- Не может быть, чтобы ты это серьёзно.
- Не может быть, чтобы вы это серьёзно.
- Ты это серьёзно?

No puedes estar hablando en serio.

- Не может быть, чтобы ты это серьёзно.
- Не может быть, чтобы вы это серьёзно.

¡No puedes estar hablando en serio!

"Он серьёзно болен?" — "Надеюсь, что нет".

"¿Está gravemente enfermo?" "Espero que no."

Давай серьёзно поговорим о твоём будущем.

- Hablemos seriamente de tu futuro.
- Hablemos seriamente sobre vuestro futuro.

- Ты говоришь всерьёз?
- Ты серьёзно говоришь?

¿Hablás en serio?

Он это серьёзно говорит или иронизирует?

¿Él lo dice en serio o con ironía?

Я серьёзно отношусь к своему здоровью.

- Tomo en serio mi salud.
- Me tomo en serio mi salud.

Давайте поговорим серьёзно о вашем будущем.

Hablemos seriamente sobre vuestro futuro.

- Гарри тяжело заболел.
- Гарри серьёзно заболел.

Harry cayó gravemente enfermo.

Серьёзно?! Нет, ну ты шутишь, да?

¡¿De verdad?! Amigo, ¿estás bromeando, cierto?

Сэм серьёзно относится к своей работе.

Sam es serio con su trabajo.

Ему сказали, что он серьёзно болен.

Le han dicho que tiene una enfermedad grave.

Вы серьёзно хотите ввязаться в это?

¿Estás pensando seriamente en involucrarte?

Вы всегда всё воспринимаете слишком серьёзно.

Usted siempre toma las cosas demasiado en serio.

- Не воспринимай всё так серьёзно.
- Не принимай всё так всерьёз.
- Не воспринимайте всё так серьёзно.

No te tomes las cosas tan en serio.

- Я не могу понять, серьёзно ты или нет.
- Я не могу понять, серьёзно вы или нет.
- Я не могу понять, серьёзно Вы или нет.

Yo no puedo decir si tú eres serio o no.

- Мне, Николай Алексеевич, нужно серьёзно поговорить с вами.
- Николай Алексеевич, мне нужно серьёзно с Вами поговорить.

- Nikolai Aleksejevitsj, tengo que hablar seriamente con usted.
- Nikolai Aleksejevitsj, tengo que hablar seriamente contigo.
- Nikolai Aleksejevitsj, tengo que hablar seriamente con vos.

Они серьёзно относятся к образованию своих детей.

Se toman muy en serio la educación de sus hijos.

Она серьёзно относится к своему режиму питания.

Ella está tomando en serio su régimen alimenticio.

Том не относится серьёзно к своей работе.

Tom no se toma su trabajo muy en serio.