Translation of "землёй" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "землёй" in a sentence and their spanish translations:

соединение с землёй.

conectando Uds. mismos con la tierra.

Люди хотят владеть землёй.

La gente quiere poseer tierras.

Между небом и землёй.

Entre el cielo y la tierra.

но вы соединяетесь с землёй.

pero Uds. están conectando con la tierra

и запирали их под землёй.

y guardándolo bajo tierra.

Том претендовал на владение землёй.

Tom reclamó ser el dueño de la tierra.

Ураган сровнял город с землёй.

El huracán arrasó la ciudad.

из океанической тектонической плиты глубоко под землёй

que sale de esta placa tectónica oceánica muy enterrada

Такого рода управление землёй — не радикальная идея.

Este tipo de administración de la tierra no es una idea radical.

Наибольшая глубина под землёй, где были обнаружены микробы —

Lo más profundo que encontramos microbios hasta ahora en la tierra

в почве, глубоко под землёй или в мировом океане.

en el suelo, bajo tierra o en los océanos.

Взрыв был такой силы, что дом сровнялся с землёй.

La explosión fue tan poderosa que la casa quedó convertida en polvo.

я ударилась об огромный камень, когда столкнулась с землёй.

Me golpeé con una enorme piedra al impactar con el suelo.

Есть люди, которые думают, что ананасы растут под землёй.

- Hay gente que piensa que el ananá crece bajo tierra.
- Hay personas que piensan que las piñas crecen bajo tierra.

Она преклоняется перед ним и землёй, по которой он ходит.

Ella le idolatra a él y a la tierra que pisa.

И в большинстве случаем, мы не знаем, что находится под землёй.

y la mayoría del tiempo no sabemos qué hay debajo del suelo.

Хотя столкновение с землёй в управляемом полёте составляло всего лишь треть авиакрушений за последние шесть лет, оно послужило причиной 53% смертей.

Aunque CFIT fue responsable de poco más de un tercio de los accidentes en los pasados seis años, causó el 53% de todas las muertes.

США даже попытались обвинить Чавеса в предоставлении террористам из Аль-Каиды убежища на территории Венесуэлы. Если бы Венесуэла была мусульманской страной, американцы бы уже давно сровняли её с землёй.

Los Estados Unidos han intentado incluso acusar a Chávez de albergar a terroristas de Al-Qaida en territorio venezolano. Si Venezuela fuese un país musulmán, habría sido aniquilada por la potencia americana hace ya varios años.

О Суоми, наш край родной, о, звук, всех громче слов! Чей кряж, растущий в небо над землёй, чей брег, встающий кручей над водой, любимей гор и берегов родной земли отцов?

Nuestra tierra, nuestra tierra, nuestra patria, sonido alto, o ¡nombre de valía! Ningún monte que toque la franja del cielo, ningún valle escondido, ningún mechón lavado y atrapado, es amado, como nuestro nativo Norte; es amado, como nuestro nativo Norte.

Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни оккупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...

Gracias por comprender el drama de mi patria, que es como dijera Pablo Neruda, un Vietnam silencioso; no hay tropas de ocupación, ni poderosos aviones nublan los cielos limpios de mi tierra, pero estamos bloqueados económicamente, pero no tenemos créditos, pero no podemos comprar repuestos, pero no tenemos cómo comprar alimentos y nos faltan medicamentos...