Translation of "займёт" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "займёт" in a sentence and their spanish translations:

Это займёт годы.

Esto va a llevar años.

Сколько времени это займёт?

- ¿Cuánto tiempo va a tardar?
- ¿Cuánto tiempo llevará?

Сколько дней это займёт?

¿Cuántos días va a tomar?

Кто займёт её место?

- ¿Quién va a reemplazarla?
- ¿Quién va a tomar su lugar?

Это займёт всего несколько минут.

Tomará solo unos minutos.

Это займёт только пару минут.

- Tomará solo unos minutos.
- Solo toma unos minutos.

Это не займёт много времени.

- No tomará mucho tiempo.
- No tardará mucho tiempo.

Это займёт всего одну минуту.

Solo llevará un minuto.

Интересно, сколько времени это займёт.

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto durará esto.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.
- Me pregunto cuánto tiempo tomará.

Это займёт всего пару минут.

Solo tomará un par de minutos.

Это займёт день или два.

- Se tarda uno o dos días.
- Lleva uno o dos días.

- Как думаешь, сколько ещё времени это займёт?
- Как думаете, сколько ещё времени это займёт?
- Сколько, по-твоему, это ещё займёт времени?
- Сколько, по-вашему, это ещё займёт времени?

¿Cuánto tiempo crees que tomará esto?

Поездка займёт по крайней мере неделю.

El viaje durará por lo menos una semana.

Мне интересно, сколько времени это займёт.

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.

Это ведь не займёт много времени?

No te tardarás, ¿verdad?

Сделать это не займёт много времени.

No llevará mucho tiempo hacerlo.

- Это займёт время.
- На это уйдёт время.

- Tomará tiempo.
- Eso tomará tiempo.

Я хочу знать, сколько времени это займёт.

Quiero saber cuánto tiempo va a tomar.

Это не займёт у меня много времени.

No me llevará mucho tiempo.

- Это не займёт много времени.
- Это ненадолго.

- No tomará mucho tiempo.
- No tardará mucho tiempo.
- No necesito mucho tiempo.

- На это нужно время.
- Это займёт время.

- Esto lleva tiempo.
- Toma tiempo.

- Сколько времени это займёт?
- Сколько это потребует времени?

¿Cuánto tardará?

Сколько у нас займёт добраться туда на автобусе?

¿Cuánto tiempo necesitamos para viajar allá en autobús?

Дорога туда и обратно займёт у тебя час.

Ir y volver una vez te toma una hora.

Том понятия не имеет, сколько времени это займёт.

Tom no tiene idea de cuánto tiempo tomará.

- Приблизительно сколько это будет длиться?
- Сколько приблизительно времени это займет?
- Сколько примерно это займёт?
- Сколько времени это примерно займёт?

¿Más o menos cuánto tiempo tardará?

- Я не думаю, что телевизор когда-либо займёт место книги.
- Я не думаю, что телевизор когда-нибудь займёт место книги.
- Я не думаю, что телевидение когда-нибудь займёт место книг.

No creo que la TV vaya nunca a tomar el lugar de los libros.

- Я не могу вам точно сказать, сколько времени это займёт.
- Я не могу тебе точно сказать, сколько времени это займёт.

No puedo decirte exactamente cuanto tardará.

- Потребуется час, чтобы туда добраться.
- Дорога туда займёт час.

Tomará una hora llegar allá.

Поездка на такси до вокзала займёт всего двадцать минут.

Tardaré 20 minutos en ir en taxi a la estación.

Это займёт у нас три, самое большее четыре недели.

Esto nos tomará tres, a lo sumo, cuatro semanas.

Эта работа займёт вдвое больше времени, чем я ожидал.

Este trabajo tomará el doble del tiempo que yo esperaba.

Мне подтвердили, что это займёт не больше двух дней.

Me confirmaron que no tardaría más de dos días.

- На это нужно время.
- Это займёт время.
- Это требует времени.

- Esto toma su tiempo.
- Esto lleva su tiempo.
- Esto lleva tiempo.
- Toma tiempo.
- Lleva tiempo.

Поездка на такси до вокзала займёт у меня двадцать минут.

Tardo veinte minutos en ir en taxi a la estación.

Я не могу тебе точно сказать, сколько времени это займёт.

No puedo decirte exactamente cuanto tardará.

1, 5, 7, 7. Это займёт некоторое время, вы уж потерпи́те.

1, 5, 7, 7, esto tomará un poco más de tiempo, esperen un momento.

- Я думаю, на это потребуется время.
- Я думаю, это займёт время.

Pienso que llevará tiempo.

- Сколько времени займёт, чтобы туда попасть?
- Сколько времени потребуется, чтобы туда попасть?

¿Cuánto se tardará en llegar allí?

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

Y no sé cuánto me tomará llegar a los restos en esa dirección.

- Это займёт недели, а то и месяцы.
- На это уйдут недели, даже месяцы.

- Podría llevar semanas, incluso meses.
- Podría llevar semanas, incluso hasta meses.

Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.

Me llevaría demasiado tiempo explicarte por qué no va a funcionar.

В те дни никто не мог предположить, какое место Мартин Лютер Кинг займёт в истории.

Nadie podría haber adivinado en esos días qué lugar ocuparía Martin Luther King en la historia.

По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут.

Independientemente del camino que cojas, ir a la ciudad no te llevará más de veinte minutos.

- Эта работа должна занять не больше двух часов.
- Эта работа всего на пару часов.
- Эта работа займёт всего пару часов.

Este trabajo no debe tomar más de un par de horas.

- Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
- У меня уйдёт слишком много времени на объяснение, почему это не сработает.

Me llevaría demasiado tiempo explicarte por qué no va a funcionar.