Translation of "дорогая" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "дорогая" in a sentence and their spanish translations:

Спасибо, дорогая.

- Gracias, cariño.
- Gracias, querida.
- Gracias, cielo.

Аренда дорогая.

El alquiler es caro.

Здравствуй, дорогая.

Hola, cariño.

Рыба дорогая.

El pescado es caro.

Мама дорогая.

Mi querida madre.

- Тебе хочется спать, дорогая?
- Ты устала, дорогая?

- ¿Estás cansado, tesoro?
- ¿Estás cansada, cariño?

Как дела дорогая

Que pasa cariño

Давай потанцуем, дорогая.

Bailemos, amorcito.

С Рождеством, дорогая!

- ¡Feliz Navidad, mi amor!
- ¡Feliz Navidad, amor mío!

Синяя машина дорогая.

El coche azul es caro.

Подожди минутку, дорогая!

¡Cariño, espera un minuto!

Книга слишком дорогая.

El libro es demasiado caro.

Не сейчас, дорогая.

Cariño, ahora no.

Малина очень дорогая.

Las frambuesas son muy caras.

Клубника зимой дорогая.

Las frutillas son costosas en el invierno.

Не ври, дорогая.

No mientas, querida.

Еда слишком дорогая.

La comida es demasiado cara.

Электроэнергия очень дорогая.

La electricidad es muy cara.

Эта машина действительно дорогая.

Aquel coche es carísimo.

Эта машина очень дорогая.

Este auto es muy caro.

- Спасибо, дорогая.
- Спасибо, дорогой.

Gracias, cariño.

Дорогая, нам надо поговорить.

Tenemos que hablar, corazón.

Это очень дорогая страна.

Es un país muy caro.

Эта книга слишком дорогая.

- Este libro es demasiado caro.
- El libro es demasiado caro.

Возвращайся в постель, дорогая.

- Vuelve a la cama corazón.
- Cariño, vuelve a la cama.

Сколько стоит самая дорогая машина?

¿Cuánto cuesta el coche más caro?

Дорогая, я всё ещё занят.

Cariño, aún estoy ocupado.

О чём ты плачешь, дорогая?

¿Por qué lloras, cariño?

Дорогая, я могу всё объяснить.

Cariño, puedo explicarlo.

С днём рождения, дорогая подруга!

¡Feliz cumpleaños, querida amiga!

Ты лёгкая как пёрышко, дорогая.

Eres liviana como una pluma, tesoro.

хорошо, дорогая, это может быть слишком

ok querida también podría ser

комфортная жизнь дорогая в конце концов

vida cómoda querida después de todo

Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать.

- Francamente, querida, me importa un bledo.
- Francamente cariño, me importa un bledo.

По-моему, еда в Японии дорогая.

Yo pienso que la comida en Japón es cara.

- Доброе утро, дорогая.
- Доброе утро, милая.

Buenos días, cariño.

- С Рождеством, дорогая!
- С Рождеством, дорогой!

- ¡Feliz Navidad, mi amor!
- ¡Feliz Navidad, amor mío!

Эта машина слишком дорогая для меня.

- Ese coche es demasiado caro para mí.
- Este coche es demasiado caro para que yo pueda comprarlo.

Эта книга для меня слишком дорогая.

Este libro es demasiado caro para mí.

- Эта книга толстая, но не очень дорогая.
- Хотя эта книга очень толстая, но она не дорогая.

Ese libro es grueso, pero no muy caro.

Эта книга толстая, но не очень дорогая.

Ese libro es grueso, pero no muy caro.

«Откладывание это самая дорогая, невидимая цена в бизнесе».

"Procastinar es el costo mas alto e invisible en los negocios".

- Это путешествие очень недешёвое.
- Это очень дорогая поездка.

Ese viaje es muy caro.

Проблема в том, что солнечная энергия слишком дорогая.

El problema es que la energía solar es demasiado cara.

Дорогая, ты пожалуй скрываешь что-то от меня!

Querida, tal vez me estés escondiendo algo.

- Я люблю тебя, дорогая.
- Я люблю тебя, дорогой.

- Te amo, corazón.
- Te amo, tesoro mío.

Дорогая дочь, я собираюсь сделать татуировку на заднице.

Querida hija, me voy a tatuar en el trasero.

Я не могу купить эту книгу. Она слишком дорогая.

No puedo comprar este libro, es demasiado caro.

Эта гитара очень дорогая, я не могу её купить.

Esta guitarra es muy cara, no la puedo comprar.

Я не польский сыщик, дорогая сеньора. Я сыщик интернациональный.

No soy un detective polaco, querida señora. Soy un detective internacional.

"Это платье меня полнит?" - "Нет, дорогая, тебя еда полнит".

"¿Este vestido me hace gorda?" "No querida, la comida te hace gorda".

- Это довольно дорого.
- Он довольно дорогой.
- Она довольно дорогая.

Es bastante caro.

Эта гитара такая дорогая, что я не могу купить её.

- Esta guitarra es tan cara que no puedo comprármela.
- Esa guitarra es tan cara que no puedo comprarla.
- Esta guitarra es tan cara que no puedo comprarla.

Дорогая, нам нужно зайти в супермаркет, у нас закончилось молоко.

Cariño, tenemos que ir al supermercado. Se nos acabó la leche.

У нас слишком дорогая аренда, поэтому мы ищем другую квартиру.

Nuestro alquiler es demasiado caro, por lo que estamos buscando otro apartamento.

- Не оставляй меня, моя дорогая.
- Не оставляй меня, мой дорогой.

- No me abandones, oh querida.
- No me abandones, oh querido.

- Это слишком дорого.
- Он слишком дорогой.
- Она слишком дорогая.
- Оно слишком дорогое.

- Es muy costoso.
- Es demasiado caro.
- Es tan caro.

Если бы та гитара не была такая дорогая, я бы мог её купить.

Si esa guitarra no fuera tan cara, podría comprarla.

- Это очень дорого.
- Она очень дорогая.
- Это очень дорого!
- Он очень дорогой.
- Оно очень дорогое.

Es muy caro.

- Это было слишком дорого.
- Он был слишком дорогой.
- Она была слишком дорогая.
- Оно было слишком дорогое.

Era demasiado caro.

Форматирование жёсткого диска — простая процедура, но в то же время дорогая. В Бразилии это может стоить до 50$.

Formatear una computadora es un proceso simple, sin embargo es caro. En Brasil, llega a costar $50.

- Во-первых, это слишком дорого.
- Прежде всего, он слишком дорогой.
- Прежде всего, она слишком дорогая.
- Прежде всего, оно слишком дорогое.

- Para comenzar, es demasiado caro.
- En primer lugar, es demasiado caro.

- Сейчас ручная работа очень дорогая.
- Товары ручной работы очень дорогие в наше время.
- Товары ручной работы стоят очень дорого в наши дни.

Los productos hechos a mano son muy caros en estos días.

Но если осмелится чуждый враг осквернить своей поступью твою почву, думай, о Родина дорогая, что небо солдата в каждом сыне тебе дало.

Mas si osare un extraño enemigo profanar con su planta tu suelo, piensa ¡oh Patria querida! que el cielo un soldado en cada hijo te dio.