Translation of "встретить" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "встретить" in a sentence and their spanish translations:

- Какое совпадение встретить тебя здесь!
- Какое совпадение встретить вас здесь!

¡Qué casualidad encontrarle aquí!

- Я не ожидал тебя встретить.
- Я не ожидал вас встретить.

No esperaba encontrarte.

- Какая удача встретить Вас здесь!
- Какая удача встретить тебя здесь!

Qué afortunado de verte aquí.

Ты можешь его встретить?

¿Puedes reunirte con él?

Удивительно встретить тебя тут.

Estoy sorprendido de encontrarte aquí.

Трудно встретить счастливого человека.

Es difícil encontrar a una persona feliz.

- Ты последний, кого я ожидал встретить.
- Ты последняя, кого я ожидал встретить.
- Вы последний, кого я ожидал встретить.
- Вы последняя, кого я ожидал встретить.

Eres la última persona que esperaba encontrarme.

- Я мог встретить вас в аэропорту.
- Я мог встретить тебя в аэропорту.
- Я бы мог встретить тебя в аэропорту.
- Я бы мог встретить вас в аэропорту.

Yo podría haberte encontrado en el aeropuerto.

- Хорошо, что я встретил тебя здесь.
- Приятно было встретить вас здесь.
- Приятно было встретить тебя здесь.
- Приятно было вас здесь встретить.
- Приятно было тебя здесь встретить.

Ha sido agradable encontrarte aquí.

то есть встретить классного парня.

que era conocer a un hombre fantástico.

Я надеялся встретить её там.

Esperaba encontrarme con ella aquí.

Сегодня очень сложно это встретить.

Hoy día es muy difícil encontrar eso.

Я надеялся встретить тебя там.

Esperaba encontrarte ahí.

Японских туристов можно встретить повсюду.

Turistas de Japón, los encontrará en todas partes.

Мег была счастлива встретить Тома снова.

Meg estaba contenta de volver a ver a Tom.

Я пошёл туда, чтобы встретить её.

Fui allá a verla.

Я очень рад встретить тебя сегодня.

Estoy muy feliz de encontrarte hoy.

Не забудь встретить меня на вокзале.

No olvides venir a buscarme a la estación.

Ты последний, кого я ожидал встретить.

Eres la última persona que esperaba encontrarme.

Какая приятная неожиданность встретить тебя здесь!

¡Qué agradable sorpresa verte aquí!

Я рад, что смог встретить тебя.

Estoy feliz de haber podido verte.

- Она сказала мне встретить её около её дома.
- Она сказала мне встретить её у её дома.

Ella me dijo que la viera en su casa.

сегодня вряд ли можно встретить такое событие

hoy en día apenas podemos encontrarnos con tal evento

Я попрошу его встретить меня на вокзале.

Le pediré que me venga a recoger a la estación de trenes.

Том попросил меня встретить Мэри в аэропорту.

Tom me pidió que fuera a buscar a Mary al aeropuerto.

Она попросила меня встретить её на станции.

Me pidió que la recogiera en la estación.

Ты ведь не ожидал меня здесь встретить?

No esperabas encontrarme aquí, ¿verdad?

Я думал, что смогу встретить тебя здесь.

Pensé que podría encontrarte acá.

В Японии редко можно встретить большие сады.

Es poco común encontrar jardines grandes en Japón.

Я совершенно не ожидал встретить Тома опять.

Jamás esperé ver a Tom otra vez.

Мне нужно в аэропорт, чтобы встретить кузена.

Tengo que ir al aeropuerto a ver a mi primo.

Не ожидал встретить тебя в этом отеле.

Me sorprende verte en este hotel.

- Мне не хотелось бы его встретить в тёмном месте.
- Я бы не хотел встретить его в тёмном месте.

No me gustaría encontrármelo en un lugar oscuro.

- Том хочет встретить тебя.
- Том хочет встретить вас.
- Том хочет с тобой познакомиться.
- Том хочет с вами познакомиться.

Tom quiere conocerte.

- Приди ты немного раньше, и мог бы её встретить.
- Приди вы немного раньше, и могли бы её встретить.

Si hubieras venido un poco antes, hubieras podido conocerla.

мы можем встретить больше пауков, чем хотелось бы.

quizás encontremos más arañas de las que podemos enfrentar.

Мы не можем встретить настоящие мазки да Винчи

No podemos encontrar las pinceladas reales de da Vinci

Он приехал в аэропорт, чтобы встретить герра Веста.

Él había venido al aeropuerto para recibir al Sr. West.

Редко можно встретить таких хороших людей, как вы.

Es difícil conocer a gente tan agradable como tú.

Ему не было суждено встретить её ещё раз.

No le estaba destinado volverla a ver.

Я не ожидал встретить её в месте, подобном этому.

Nunca pensé encontrarla en un lugar como ese.

Я бы не хотел встретить его в тёмном месте.

No me gustaría encontrármelo en un lugar oscuro.

Жаль, что никто не пришёл встретить вас на вокзале.

Qué pena que nadie haya venido a la estación a recibirte.

Таким образом, мы можем встретить много видов фруктов в лесах.

De esta manera, podemos encontrar muchos tipos de frutas en los bosques.

Мне жаль, что я не смогу встретить вас сегодня вечером.

Siento no poder verme contigo esta noche.

Никогда не предполагал встретить её в таком месте, как это.

Nunca había esperado encontrármela en un sitio como ese.

Она была последней, кого я в тот день ожидал встретить.

Ella era la última persona que esperaba encontrar aquel día.

Я не ожидал вас встретить в таком месте, как это.

- No esperaba encontrarte en un lugar como éste.
- No esperaba encontrarte en un sitio como este.
- No esperaba encontraros en un sitio como este.
- No esperaba encontrarle en un sitio como este.
- No esperaba encontrarles en un sitio como este.

Когда вы идёте по дороге, вы можете встретить много людей.

Al caminar por la calle, es posible encontrarse con mucha gente.

- Какой сюрприз встретить тебя здесь!
- Какой сюрприз натолкнуться на тебя здесь!

¡Qué sorpresa encontrarte aquí!

Какая жалость, что никто не пришёл на станцию, чтобы встретить тебя.

Qué pena que nadie haya venido a la estación a recibirte.

Несмотря ни на что, Черный Принц хочет встретить французов на берегу реки

Para igualar las probabilidades, el príncipe negro quiere encontrarse con los franceses en los bancos del río

Встретить их редко, не говоря уже о том, чтобы снять на камеру.

Raramente vista, mucho menos filmada,

Даву и Лефевр были единственными маршалами, ожидавшими его встретить во дворце Тюильри.

Davout y Lefebvre eran los únicos mariscales que lo esperaban para recibirlo en el Palacio de las Tullerías.

Встретить молодёжь, незнакомую с Библией - это вполне обычная ситуация для нашего времени.

Ahora es bastante frecuente encontrarse con jóvenes que no conocen la Biblia.

Эй! А я и не ожидал тебя здесь встретить. Мир тесен, правда?

¡Oye! No esperaba encontrarte aquí. El mundo es pequeño, ¿no es así?

Черный Принц посылает разведчиков в надежде встретить армию Ланкастера, до сих пор считая,

El príncipe negro envía a sus exploradores con la esperanza de encontrar al ejército de Lancaste, el cual él aún

- Я пришёл туда, чтобы встретить его.
- Я пришёл туда, чтобы встретиться с ним.

Fui ahí para reunirme con él.

- Я очень рад тебя здесь встретить.
- Я очень рад, что встретил тебя здесь.

Estoy muy feliz de haberla encontrado aquí.

- Никак не ожидал тебя здесь встретить.
- Никак не ожидал вас здесь встретить.
- Я и представить себе не мог, что тебя здесь встречу.
- Я и представить себе не мог, что вас здесь встречу.

Nunca imaginé encontrarte aquí.

Я не смог встретить его на станции, потому что у меня в машине кончился бензин.

No pude encontrarme con él en la estación porque se me acabó la gasolina.

- У Тома была возможность встретить Мэри в Бостоне.
- У Тома была возможность встретиться с Мэри в Бостоне.

Tom tuvo la oportunidad de encontrarse con Mary en Boston.