Translation of "тут" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "тут" in a sentence and their spanish translations:

- Тут дырка.
- Тут дыра.

Hay un hoyo en esto.

- Тут внутри холодно.
- Холодно тут.

Hace frío aquí dentro.

- Можешь подождать тут.
- Можете подождать тут.
- Вы можете подождать тут.

- Podés esperar acá.
- Puedes esperar aquí.

- Тут ты прав.
- Тут вы правы.

Ahí tienes razón.

- Ты давно тут?
- Вы давно тут?

¿Cuánto tiempo has estado aquí?

- Здесь жарко.
- Тепло тут.
- Жарко тут.

Hace calor aquí.

Тут волк!

¡Un lobo!

- Здесь?
- Тут?

¿Aquí?

Я тут.

Acá estoy.

Тут жарко.

Hace calor aquí abajo.

Тут безопасно.

Aquí estamos seguros.

Мы тут.

- Estamos aquí.
- Estamos acá.

Тут больно.

Me duele aquí.

Тепло тут.

Hace calor aquí.

Тут спокойно.

Está tranquilo aquí.

- Сюда?
- Тут?

¿En este sitio?

Холодно тут.

Está helado por aquí.

Он тут.

Está aquí.

- Где тут супермаркет?
- Где тут поблизости супермаркет?

- ¿Dónde hay un supermercado cerca?
- ¿Dónde hay un supermercado cerca de aquí?

- Тут внутри очень шумно.
- Тут слишком шумно.

Aquí hace demasiado ruido.

- У нас тут снег.
- Тут снег идёт.

Está nevando aquí.

- Ты чего тут раскомандовался?
- Ты чего тут командуешь?
- Чего это ты тут командуешь?

¿Quién murió y te hizo rey?

- Тут есть поблизости Макдональдс?
- Тут поблизости есть Макдональдс?

¿Hay un McDonald's cerca de aquí?

- Тут ты не прав.
- Тут ты не права.

Estás equivocado respecto a eso.

- Что он тут делал?
- Чем он тут занимался?

¿Qué estaba haciendo él aquí?

- Я тут немного занят.
- Я тут немного занята.

- Estoy un poco ocupado aquí.
- Aquí ando un poco ocupado.

- Я тут один горбачусь!
- Я тут один вкалываю!

¡Aquí soy el único que curra!

- Тут есть кто-нибудь?
- Тут кто-нибудь есть?

¿Hay alguien aquí?

- Остановись здесь.
- Остановись тут.
- Остановитесь здесь.
- Остановитесь тут.

- Para aquí.
- Párate aquí.
- Detente aquí.
- Deténgase aquí.
- Deténganse aquí.
- Paraos aquí.
- Parad aquí.

- Начинай здесь.
- Начинайте здесь.
- Начинай тут.
- Начинайте тут.

Empieza aquí.

- Ты тут не единственный канадец.
- Вы тут не единственный канадец.
- Вы тут не единственные канадцы.
- Вы тут не единственные канадки.
- Вы тут не единственная канадка.
- Ты тут не единственная канадка.

Tú no eres el único canadiense aquí.

Тут становится вязко.

Se está volviendo pantanoso.

Тут огромный обрыв.

Vaya, es una gran cascada.

Тут и теплее.

Y, aquí, hace más calor también.

Тут становится тесновато.

Esto se está poniendo un poco apretado.

И тут вдруг…

Y de repente…

И тут — бах!

¡Y luego, bang!

Тут, кажется, ошибка.

Parece que hay un error.

Вы тут жили?

¿Habéis vivido aquí?

Я тут живу.

Yo vivo aquí.

Давно тут стоишь?

¿Cuánto llevas parado aquí?

Тут есть драконы.

Aquí hay dragones.

Тут внутри темно.

Está oscuro acá adentro.

Твоя обувь тут.

Sus zapatos están aquí.

Тут нет ошибки.

- No hay ningún error.
- No hay error.

Я тут ненадолго.

No me quedaré aquí por mucho.

Джека тут нет.

Jack no está aquí.

Тут купаться опасно.

Es peligroso nadar aquí.

Как вы тут?

¿Qué tal todo el mundo?

Где тут телефон?

¿Dónde hay un teléfono?

Тут есть АЭС.

Aquí hay una central nuclear.

Тут есть дети.

Aquí hay niños.

Мы тут обедаем.

Estamos almorzando aquí.

Тут можно курить.

- Podéis fumar aquí.
- Aquí se puede fumar.
- Puedes fumar aquí.
- Puede fumar aquí.
- Pueden fumar aquí.
- Se puede fumar aquí.

Тут моё имя.

Eso lleva mi nombre.

Да тут крона.

Aquí hay una corona.

Ты тут главный?

¿Quién es el jefe aquí?

Тут внутри холодно.

Hace frío aquí dentro.

Мэри тоже тут.

También está Mary.

Тут есть химчистка?

¿Hay una tintorería aquí?

Нам подождать тут?

¿Deberíamos esperar acá?

Твой брат тут?

¿Está tu hermano aquí?

Подождите тут, пожалуйста.

Esperad aquí, por favor.

Пляж тут недалеко.

La playa no está lejos de aquí.

Он тут рядом.

Está aquí cerca.

Я тут дольше.

Yo llevo aquí más tiempo.

Можешь подождать тут.

Podés esperar acá.

Тут очень шумно.

Aquí hay mucho barullo.

Тут большая дырка.

Hay un agujero grande.

- Что тут случилось?
- Что здесь произошло?
- Что тут произошло?

- ¿Qué ha pasado aquí?
- ¿Qué pasó aquí?

- Это не здесь.
- Его тут нет.
- Её тут нет.

- Ella no está aquí.
- No está aquí.
- No es aquí.
- Él no está aquí.

- Тут рядом есть военная база.
- Тут рядом военная база.

Hay una base militar cerca de aquí.

- Тут где-нибудь есть почта?
- Тут поблизости есть почта?

- ¿Hay alguna oficina de correos cerca de aquí?
- ¿Hay alguna oficina de correos por aquí?
- ¿Hay por aquí alguna oficina de correos?
- ¿Hay cerca alguna oficina de correos?

- Тут ничего не поделаешь.
- Тут уж ничего не поделаешь.

No se puede hacer nada.

- Тут что-то не так.
- Тут что-то нечисто.

Hay gato encerrado.

- Вот тут я и родился.
- Вот тут я и родилась.

Aquí es donde nací.

- Мы тут без тебя скучаем!
- Нам тут без тебя скучно!

¡Aquí nos aburrimos sin ti!

- Тебе сообщение.
- Тут для тебя сообщение.
- Тут для вас сообщение.

Hay un mensaje para ti.

- Сними куртку, тут же жарко.
- Снимите куртку, тут же жарко.

Sacate la chaqueta porque hace mucho calor.

- Тут особенно нечего делать.
- Тут и делать-то особенно нечего.

No hay muchos negocios por acá.

- Ты ведь тут недалеко живёшь?
- Вы ведь тут недалеко живёте?

Vives por aquí, ¿verdad?

- Нарисуй здесь линию.
- Нарисуйте здесь линию.
- Нарисуй тут линию.
- Нарисуйте тут линию.
- Проведи здесь линию.
- Проведите здесь линию.
- Проведи тут линию.
- Проведите тут линию.
- Проведи здесь черту.
- Проведите здесь черту.
- Проведи тут черту.
- Проведите тут черту.
- Начерти здесь линию.
- Начертите здесь линию.
- Начерти тут линию.
- Начертите тут линию.

Trace usted una línea aquí.

- Пожалуйста, останься здесь.
- Пожалуйста, останьтесь здесь.
- Пожалуйста, останься тут.
- Пожалуйста, останьтесь тут.
- Пожалуйста, будь здесь.
- Пожалуйста, будь тут.
- Пожалуйста, будьте здесь.
- Пожалуйста, будьте тут.
- Пожалуйста, оставайся здесь.
- Пожалуйста, оставайся тут.
- Пожалуйста, оставайтесь здесь.
- Пожалуйста, оставайтесь тут.

Por favor, quédate aquí.

Смотрите, какой тут расклад.

Pero, bueno.

И тут я задумалась:

Esto me hizo preguntarme:

тут нет системы защитников,

no hay un sistema de defensa pública,