Translation of "возрасте" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "возрасте" in a sentence and their spanish translations:

Примерно в этом возрасте

Esta es más o menos la edad típica

Дик умер в десятилетнем возрасте.

Dick murió a los diez años.

Он солгал о своём возрасте.

Mintió sobre su edad.

Мария солгала о своём возрасте.

María mintió acerca de su edad.

Наша разница в возрасте несущественна.

- La diferencia de nuestras edades es insignificante.
- Nuestra diferencia de edad es insignificante.

- Том умер в возрасте 97 лет.
- Том умер в возрасте девяноста семи лет.

Tom murió a la edad de 97 años.

- В твоём возрасте я уже была замужем.
- В твоём возрасте я уже был женат.

- Yo ya estaba casado cuando tenía tu edad.
- A vuestra edad yo ya estaba casada.

- Ты напоминаешь мне меня в твоём возрасте.
- Вы напоминаете мне меня в вашем возрасте.

Me recuerdas a mi mismo cuando tenía tu edad.

когда его сын в студенческом возрасте

cuando su hijo está en edad universitaria

Он умер в возрасте семидесяти лет.

Él murió a la edad de setenta años.

Она умерла в возрасте 54 лет.

- Ella murió a la edad de 54 años.
- Murió a los 54 años de edad.
- Murió a la edad de 54 años.

В каком возрасте ты впервые влюбился?

¿Qué edad tenías cuando te enamoraste por primera vez?

В каком возрасте ты начал курить?

¿A qué edad empezaste a fumar?

В каком возрасте он начал ходить?

¿A qué edad empezó a caminar?

Том скончался в возрасте семидесяти лет.

Tom falleció a la edad de setenta.

- Он ушёл в отставку в возрасте 65 лет.
- Он ушёл на пенсию в возрасте 65 лет.

- Él se jubiló a la edad de 65 años.
- Se retiró a los sesenta y cinco años.

Мужской тестостерон заканчивается лишь в преклонном возрасте,

La testosterona masculina no se agota hasta el final de la vida,

преследование капризности и шалости в раннем возрасте

perseguir mal humor y travesuras a una edad temprana

Он умер в возрасте пятидесяти четырёх лет.

Él murió a los 54 años.

Я солгал моей девушке о своём возрасте.

Le mentí a mi novia sobre mi edad.

В твоём возрасте я уже была замужем.

- Yo ya estaba casada cuando tenía tu edad.
- A tu edad yo ya estaba casada.

В Вашем возрасте я уже был женат.

A vuestra edad yo ya estaba casado.

Мария стала сиротой в возрасте четырех лет.

María quedó huérfana a los cuatro años.

В твоём возрасте я уже был женат.

Yo ya estaba casado cuando tenía tu edad.

В Вашем возрасте я уже была замужем.

A vuestra edad yo ya estaba casada.

Моя мать вышла замуж в двадцатилетнем возрасте.

Mi madre se casó cuando tenía 20 años.

Она спросила об имени и возрасте гостя.

Ella preguntó por el nombre y la edad del invitado.

Она вышла замуж в возрасте 17 лет.

Ella se casó a la edad de 17 años.

Мэри напоминает мне меня в этом возрасте.

Mary me recuerda a mí mismo a esa edad.

Том умер в возрасте девяноста девяти лет.

Tom murió a la edad de noventa y nueve años.

Он потерял отца в возрасте трёх лет.

Perdió a su padre a la edad de 3 años.

У женщин не принято спрашивать о возрасте.

No se le debe preguntar a una mujer su edad.

Она умерла в возрасте пятьдесят четыре года.

- Ella murió a la edad de 54 años.
- Murió a los 54 años de edad.
- Murió a la edad de 54 años.

- Когда я был в твоём возрасте, Плутон был планетой.
- Когда я была в твоём возрасте, Плутон был планетой.

Cuando yo tenía tu edad, Plutón era un planeta.

Я начала учить английский в возрасте 10 лет

Empecé a aprender inglés alrededor de los diez años,

Никогда его не испытывала: ни в подростковом возрасте,

Nunca ha sentido deseo; ni en la adolescencia,

начинает снижаться в среднем возрасте, во время менопаузы,

comienzan a desaparecer durante la mediana edad, la menopausia,

Он пошел в армию в возрасте 35 лет

Fue al ejército a los 35 años.

Он написал эту книгу в возрасте двадцати лет.

Él escribió este libro a los veinte años.

Он покончил с собой в возрасте тридцати лет.

Se suicidó a los treinta años.

Он ушёл на пенсию в возрасте шестидесяти лет.

Se jubiló a los sesenta.

Он вышел на пенсию в возрасте шестидесяти лет.

Él se retiró a los 60 años.

В каком возрасте у Вас наступила первая менструация?

¿A qué edad tuviste tu primera menstruación?

Дети идут в школу в возрасте шести лет.

Los niños empiezan a ir a la escuela a los seis años.

В возрасте четырнадцати лет он начал выращивать клубнику.

- Cuando tenía 14 años, él empezó a plantar frutillas.
- Cuando tenía 14 años, él empezó a plantar fresas.

Он ушёл на пенсию в возрасте 65 лет.

Él se jubiló a la edad de 65 años.

Хотел бы я быть сейчас в твоём возрасте.

Me encantaría tener tu edad.

Она покончила с собой в возрасте тридцати лет.

- Ella se suicidó a la edad de treinta años.
- Se suicidó a los treinta años.

Том уже в достаточном возрасте, чтобы сам решать.

Tom tiene edad suficiente para decidir por sí mismo.

В преклонном возрасте устроиться на работу не получится.

Encontrar trabajo cuando se es anciano no será posible.

Том начал жить самостоятельно в возрасте шестнадцати лет.

Tom comenzó a vivir por su cuenta a los dieciséis años.

Седина говорит о возрасте, а не о мудрости.

Los cabellos canosos son signos de la edad, no de la sabiduría.

Том покончил с собой в возрасте тридцати лет.

Tom se suicidó a los treinta.

В этом возрасте я начал задумываться о смысле жизни.

A esta edad, el significado de la vida comienza a interesarme.

В самом юном возрасте я понял, каково это — быть исследователем.

Me enseñó a ser explorador a una edad muy temprana.

- Умер в 54 года.
- Она умерла в возрасте 54 лет.

- Él murió a los 54 años.
- Murió a los 54 años de edad.
- Murió a la edad de 54 años.

Когда я был в твоём возрасте, у меня была работа.

Cuando yo tenía tu edad, tenía un trabajo.

Пострадало восемь человек в возрасте от 24 до 33 лет.

Ocho hombres de edades entre 24 y 33 años resultaron heridos.

В возрасте от 6 до 12 месяцев, в таком маленьком промежутке

Entre los 6 y los 12 meses, en ese corto período,

В возрасте 21 года я снова вышла на связь с «Самаритянами».

Y a los 21, contacté a Samaritanos nuevamente.

Всем известно, что подростки в возрасте от 13 до 18 лет

Todos sabemos que los adolescentes de entre 13 y 18 años

Этот великий мастер умер в возрасте 67 лет в 1519 году.

Este gran maestro murió a la edad de 67 años en 1519.

В этом возрасте он уже имеет право знать, что его усыновили.

A su edad, tiene derecho a saber que es adoptado.

Когда я была в вашем возрасте, у меня был молодой человек.

Cuando tenía vuestra edad tenía novio.

- Умер в 54 года.
- Он умер в возрасте пятидесяти четырёх лет.

- Él murió a los 54 años.
- Murió a los 54 años de edad.
- Murió a la edad de 54 años.
- Él murió cuando tenía 54 años.

- Том умер в 65 лет.
- Том умер в возрасте 65 лет.

Tom murió a los 65.

- Она умерла в 54 года.
- Она умерла в возрасте 54 лет.

Ella murió a los 54 años de edad.

Его победа в подобном возрасте на международном соревновании — признак блестящего будущего.

Su victoria a esta edad en una competición internacional le augura un brillante porvenir.

Думаю, бабушка Тома уже не в том возрасте, чтобы носить бикини.

Pienso que la abuela de Tom es muy vieja para estar usando una bikini.

Она спросила меня о возрасте, прежде чем продала мне бутылку пива.

Me preguntó la edad antes de venderme una cerveza.

- Во сколько лет ты хочешь жениться?
- Во сколько лет ты хочешь выйти замуж?
- Во сколько лет Вы хотите жениться?
- Во сколько лет Вы хотите выйти замуж?
- В каком возрасте ты хочешь жениться?
- В каком возрасте Вы хотите жениться?
- В каком возрасте ты хочешь выйти замуж?
- В каком возрасте Вы хотите выйти замуж?

- ¿A qué edad querés casarte?
- ¿A qué edad quieres casarte?

- Во сколько лет ты хочешь жениться?
- Во сколько лет ты хочешь выйти замуж?
- В каком возрасте ты хочешь жениться?
- В каком возрасте ты хочешь выйти замуж?

¿A qué edad querés casarte?

Женщина не перестаёт говорить о своём возрасте, но никогда его не называет.

La mujer siempre habla de su edad, pero no la dice nunca.

- Она спросила меня, сколько мне лет.
- Она спросила меня о моём возрасте.

Me preguntó mi edad.

- Когда ему было 18, он женился.
- Он женился в возрасте 18 лет.

Él se casó cuando tenía 18 años.

- Том умер в возрасте 97 лет.
- Том умер, когда ему было девяносто семь лет.
- Том умер в возрасте девяноста семи лет.
- Том умер в девяносто семь лет.

- Tom murió cuando tenía 97 años.
- Tom murió a la edad de 97 años.
- Tom murió a los 97 años de edad.

он все еще следил за тенденциями в социальных сетях в возрасте 70 лет

seguía al tanto de las tendencias de las redes sociales a los 70 años

Нет ничего ненормального в том, чтобы родить ребёнка в возрасте около сорока лет.

No hay nada de anormal en tener un hijo a los cuarenta y pico de años.

Жизнь мужчин и женщин в возрасте от 25 до 54 лет наиболее беспокойна.

Hombres y mujeres entre las edades de 25 y 54 tienen las vidas más estresantes.

- Он потерял своих родителей, когда ему было семь.
- Он потерял родителей в семилетнем возрасте.

Él perdió a sus padres a los siete años.

- В каком возрасте ты впервые влюбился?
- Сколько лет тебе было, когда ты влюбился впервые?

¿Qué edad tenías cuando te enamoraste por primera vez?

Моя бабушка говорила, что доживёт до ста лет, но умерла в возрасте восьмидесяти пяти.

- Mi abuela solía decir que llegaría a los cien años de edad, pero murió a los 85.
- Mi abuela siempre decía que ella llegaría a los cien años, pero se murió a los ochenta y cinco.

Айви Бин, самый старый пользователь Фейсбука и Твиттера, скончалась в возрасте ста четырёх лет.

Ivy Bean, la usuaria más vieja de Facebook y Twitter, murió a los 104 años.

Я никогда не предполагал, что все еще буду делать эти вещи в моем возрасте.

Nunca me imaginé ni por un momento que yo seguiría haciendo esta clase de cosas a mi edad.

присоединившись к топографическим инженерам в возрасте 13 лет и получив звание лейтенанта в 17 лет.

unió a los Ingenieros Topográficos con solo 13 años y fue nombrado teniente a los 17.

- Дети идут в школу в возрасте шести лет.
- Дети идут в школу в шесть лет.

Los niños empiezan a ir a la escuela a los seis años.