Translation of "Восток" in Spanish

0.098 sec.

Examples of using "Восток" in a sentence and their spanish translations:

восток восток запад север восток

este este oeste nordeste

- Где восток?
- Где находится восток?

¿Dónde está el este?

Где восток?

¿Dónde está el este?

- В каком направлении восток?
- В какой стороне восток?

¿Dónde está el este?

Самолёт полетел на восток.

El avión voló al este.

Ближний Восток — колыбель цивилизации.

El Medio Oriente es la cuna de la civilización.

На восток, где мы заметили обломки.

Al este, donde vimos los restos.

будет север юг будет восток запад

será norte sur será este oeste

Окна моей комнаты выходят на восток.

Mi habitación da al este.

Япония находится на восток от Китая.

Japón está al este de China.

Земля вращается с запада на восток.

- La Tierra gira de oeste a este.
- La Tierra se mueve de oeste a este.

Мы идем на восток в поисках цивилизации.

Y vamos al este en busca de la civilización.

Это значит, что это линия восток-запад.

Esto significa... ...que esta es la línea este-oeste.

эта часть будет запад, а не восток

esa parte será oeste más que este

Тем временем принц продолжает наступать на северо-восток.

Mientras tanto, el príncipe sigue presionando al noreste.

Сторон света четыре: север, юг, восток и запад.

Los puntos cardinales son cuatro: norte, sur, este y oeste.

Возвращаясь на восток, ситуация выглядит тревожной для англо-гасконцев.

De vuelta en el este, la situación se ve preocupante para los anglo-gascones.

Существует четыре стороны света: восток, юг, запад и север.

Hay cuatro puntos cardinales: El este, el sur, el oeste y el norte.

Есть четыре стороны света: восток, юг, запад и север.

Hay cuatro puntos cardinales: El este, el sur, el oeste y el norte.

Существуют четыре стороны света: север, юг, восток и запад.

Los puntos cardinales son cuatro: norte, sur, este y oeste.

Он удивляет французского короля, отправившись походным маршем на северо-восток.

Él sorprende al rey francés y comienza a marchar al noreste.

Но здесь внизу трудно определить север, восток, юг и запад.

Pero aquí es difícil saber tu norte, sur, este y oeste.

Великой армии и двинулись на восток, чтобы противостоять Третьей коалиции.

de la Grande Armée y marcharon hacia el este para enfrentarse a la Tercera Coalición.

Я слышал, что он оставил город и перебрался на восток.

Oí que él se fue de la ciudad y se mudó al este.

называемая высотным струйным течением, которая двигается с запада на восток.

se forma moviéndose de oeste a este.

Олаф обратил свой взгляд на восток, чтобы попытаться сохранить альянс со Швецией.

Olaf se va al este, intentando asegurar una alianza con Suecia.

Нам нужно двигаться на восток и быстро добраться до противоядия, и достать его в целости.

Deberemos ir hacia el oeste, y rápido, para llegar a los antídotos y recuperarlos a salvo.

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

De haber ido en la otra dirección, al este, volveríamos a donde empezamos.

Его приключения привели его на восток, в город Киев, где он служил при дворе великого

Sus aventuras lo llevaron al este, a la ciudad de Kiev, donde sirvió en la corte del Gran

16 июня 1963 года в космос был запущен корабль «Восток-6» с Валентиной Терешковой на борту. Она стала первой женщиной, побывавшей в космосе.

El 16 de junio de 1963, Valentina Tereshkova fue lanzada al espacio a bordo del Vostok 6. Ella se convirtió en la primera mujer en viajar al espacio.