Translation of "уходить" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "уходить" in a sentence and their portuguese translations:

Пора уходить.

É hora de ir.

не уходить снова

para não sair de novo

- Уходишь?
- Собираешься уходить?

Você vai embora?

Она собирается уходить.

- Ela está para partir.
- Ela está a ponto de partir.

Том начал уходить.

Tom começou a ir embora.

Я собирался уходить.

Eu estava prestes a ir embora.

Тебе пора уходить.

Está na hora de você sair.

- Было пора уходить.
- Пора было уходить.
- Пора было уезжать.

- Era hora de partir.
- Era o momento de ir embora.

- Пора идти.
- Пора уходить.

É hora de partir.

Вы должны уходить сейчас?

Vocês precisam ir embora agora?

Перестань уходить от темы!

Pare de mudar de assunto.

Вам пока нельзя уходить.

Vocês não podem ir embora agora.

Уходить ещё слишком рано.

- É demasiado cedo para partir.
- Ainda é muito cedo para partir.

Нам нужно уходить отсюда.

- Precisamos sair daqui.
- Deveríamos sair daqui.

Я решил не уходить.

Eu escolhi não ir embora.

Том не хочет уходить.

Tom não quer ir embora.

Вам уже нужно уходить?

Você precisa sair agora?

Думаю, нам пора уходить.

Acho que deveríamos ir agora.

- Если тебе не нравится, можешь уходить.
- Если вам не нравится, можете уходить.

Se você não gosta, então pode sair.

Но теперь нам пора уходить.

Mas, agora, é altura... ... de sairmos daqui.

но есть условие, запрещено уходить

mas existe uma condição, é proibido ir embora

Она умоляла его не уходить.

Ela lhe suplicou que não partisse.

Том попросил Мэри не уходить.

- O Tom pediu à Mary que ela não fosse embora.
- O Tom pediu à Mary para ela não ir embora.

- Закрой окно, перед тем как будешь уходить.
- Закрой окно, перед тем как уходить.

- Feche a janela antes de sair.
- Fecha a janela antes de sair.

- Не забудь запереть дверь, когда будешь уходить.
- Не забудьте запереть дверь, когда будете уходить.

- Não esqueça de trancar a porta quando sair.
- Não se esqueça de trancar a porta quando sair.
- Não esqueçam de trancar a porta quando saírem.
- Não se esqueçam de trancar a porta quando saírem.

- Уходя, закройте дверь.
- Будешь уходить - закрой дверь.
- Будете уходить - закройте дверь.
- Уходя, закрой дверь.

Feche a porta quando sair.

- Пора было уходить.
- Пора было уезжать.

- Era hora de partir.
- Era o momento de ir embora.

Если тебе не нравится, можешь уходить.

Se você não gosta, então pode sair.

- Они собираются уходить.
- Они сейчас уйдут.

- Eles estão quase saindo.
- Elas já estão de saída.

- Пора уходить.
- Пора выходить.
- Пора выезжать.

É hora de partir.

- Тебе сейчас надо уходить?
- Тебе пора?

Você precisa ir agora?

Я собирался уходить, когда он пришёл.

Eu estava para sair, quando ele chegou.

Только он собрался уходить - началось землетрясение.

Quando ele estava prestes a sair, começou um terremoto.

Том попытался уговорить Мэри не уходить.

Tom tentou convencer Maria a não ir embora.

- Я отказываюсь уходить.
- Я отказываюсь уезжать.

Eu me recuso a sair.

- Закрой дверь, когда будешь уходить.
- Уходя, закройте дверь.
- Уходя, закрой дверь.
- Закройте дверь, когда будете уходить.

Feche a porta quando sair.

Я не хочу уходить с этой работы.

- Não quero sair deste emprego.
- Eu não quero sair deste trabalho.

Том не хотел уходить с пустыми руками.

Tom não queria sair de mãos vazias.

Мой отец собирался уходить, но зазвонил телефон.

- Meu pai estava a ponto de ir embora quando o telefone tocou.
- Meu pai estava para sair quando o telefone tocou.
- O meu pai estava a ponto de ir embora quando o telefone tocou.
- O meu pai estava para sair quando o telefone tocou.

Когда я уже собирался уходить, начался дождь.

Quando ia sair, começou a chover.

- Я не буду уходить.
- Я не уйду.

- Eu não irei embora.
- Não vou embora!

- Тебе не надо было уходить.
- Вам не надо было уходить.
- Тебе не надо было уезжать.
- Вам не надо было уезжать.
- Тебе необязательно было уходить.
- Вам необязательно было уходить.
- Тебе необязательно было уезжать.
- Вам необязательно было уезжать.

Você não teve de sair.

- Пожалуйста, запирай дверь, когда уходишь.
- Пожалуйста, запри дверь, когда будешь уходить.
- Пожалуйста, заприте дверь, когда будете уходить.

- Faça o favor de trancar a porta quando sair.
- Façam o favor de trancar a porta quando saírem.
- Por favor, tranque a porta quando sair.
- Por favor, tranquem a porta quando saírem.

- Пожалуйста, закрывай дверь, когда уходишь.
- Закрой, пожалуйста, дверь, когда будешь уходить.
- Закройте, пожалуйста, дверь, когда будете уходить.

Por favor, feche a porta ao sair.

Зачем уходить, когда ты в лучшей части города?

Porquê partir quando têm o melhor território da cidade?

Я не собираюсь отсюда уходить, это мой дом!

Não vou sair daqui, é a minha casa!

Не забудь закрыть на ключ, когда будешь уходить.

Não se esqueça de trancar quando se for.

- Закрой дверь, когда будешь уходить.
- Уходя, закрой дверь.

- Feche a porta ao sair.
- Fecha a porta ao sair.

- Я не хочу уходить.
- Я не хочу уезжать.

- Eu não quero ir embora.
- Eu não quero partir.

- Почему я должен уезжать?
- Почему я должен уходить?

Por que eu tenho de sair?

Когда я приехал на вокзал, поезд уже собирался уходить.

Quando eu cheguei na estação, o trem estava prestes a partir.

- Мне нужно уходить.
- Мне нужно идти.
- Мне нужно уехать.

Preciso ir embora.

- Обещаю без тебя не уходить.
- Обещаю без вас не уходить.
- Обещаю, что без тебя не уйду.
- Обещаю, что без вас не уйду.

Eu prometo não sair sem você.

- Думаю, теперь мне пора идти.
- Думаю, теперь мне пора уходить.

Eu acho que é hora de eu ir embora agora.

- Я собирался идти.
- Я собиралась идти.
- Я собирался ехать.
- Я собиралась ехать.
- Я собирался уходить.
- Я собиралась уходить.
- Я собирался уезжать.
- Я собиралась уезжать.

- Eu estava para ir embora.
- Eu estava prestes a ir.
- Eu ia sair.

- Скажи им без меня не уходить.
- Скажите им без меня не уходить.
- Скажи им без меня не уезжать.
- Скажите им без меня не уезжать.

Diga-lhes para não sair sem mim.

- Я не хочу покидать тебя.
- Я не хочу от тебя уходить.

Eu não quero te deixar.

- Я не хочу покидать Вас.
- Я не хочу от вас уходить.

- Eu não quero deixá-los.
- Eu não quero deixá-las.

- Я не хочу уходить.
- Я не хочу идти.
- Я не хочу ехать.

Eu não quero ir.

- Ты не можешь уйти.
- Вы не можете уехать.
- Вам нельзя уезжать.
- Ты не можешь уехать.
- Тебе нельзя уезжать.
- Вы не можете уйти.
- Вам нельзя уходить.
- Тебе нельзя уходить.

- Você não pode partir.
- Vocês não podem partir.

- Том очень хорошо умеет менять тему.
- Том очень хорошо умеет уходить от темы.

Tom é muito bom para mudar de assunto.

- Ты не можешь уйти.
- Ты не можешь уехать.
- Тебе нельзя уезжать.
- Тебе нельзя уходить.

Você não pode partir.

- Вы не можете уехать.
- Вам нельзя уезжать.
- Вы не можете уйти.
- Вам нельзя уходить.

Vocês não podem partir.

- Мне надо идти.
- Я должен уйти.
- Я должна уехать.
- Я должна уйти.
- Мне надо уходить.
- Мне надо уезжать.

Eu tenho que ir embora.

- Я собираюсь уходить.
- Я собираюсь уйти.
- Я скоро уйду.
- Я скоро ухожу.
- Я сейчас ухожу.
- Скоро ухожу.
- Сейчас ухожу.

- Estou de saída.
- Estou para partir.
- Estou prestes a sair.
- Estou quase de saída.
- Estou quase perto de sair.

- Не забывай погасить свет, прежде чем уходить.
- Не забудь перед уходом выключить везде свет.
- Не забывай перед уходом выключать везде свет.

Não se esqueça de apagar todas as luzes antes de sair.