Translation of "пора" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "пора" in a sentence and their portuguese translations:

- Пора.
- Пора!

Está na hora.

- Пора уходить.
- Пора выходить.
- Пора выезжать.

É hora de partir.

- Пора идти.
- Пора выходить.
- Пора выезжать.

É hora de partir.

- Пора спать.
- Пора ложиться.

Está na hora de ir para a cama.

- Пора идти.
- Пора уходить.

É hora de partir.

- Пора есть?
- Есть пора?

Está na hora de comer?

- Пора отдохнуть.
- Пора отдыхать.

É hora de descansar.

- Ну что, пора?
- Пора?

Está na hora?

- Пора идти.
- Пора ехать.

É hora de ir.

- Пора идти домой.
- Пора домой.

Está na hora de ir para casa.

- Было пора уходить.
- Пора было уходить.
- Пора было уезжать.

- Era hora de partir.
- Era o momento de ir embora.

- Уже пора домой.
- Пора идти домой.
- Уже пора идти домой.

Já é tempo de ir para casa.

- Пора было уходить.
- Пора было уезжать.

- Era hora de partir.
- Era o momento de ir embora.

- Тебе пора вставать.
- Вам пора вставать.

É hora de você se levantar.

- Пора идти.
- Время идти.
- Пора ехать.

É hora de ir.

- Давно было пора.
- Давно пора было.

Já estava na hora.

- Думаю, пора идти.
- Думаю, пора ехать.

Acho que já está na hora de ir,

- Пора спать.
- Пора идти спать.
- Пора на боковую.
- Пора ложиться спать.
- Пришло время ложиться спать.

É hora de ir para a cama.

- Тебе разве не пора?
- Вам разве не пора?
- Тебе не пора идти?
- Тебе не пора ехать?
- Вам не пора идти?
- Вам не пора ехать?

Não é hora de você ir?

Пора спать.

São horas de ir dormir.

Пора решать.

É altura de decidir!

Пора отдохнуть.

É altura de descansar.

Пора отдыхать.

É altura de descansar.

Пора собираться.

Está na hora de se juntarem.

Давно пора.

- Já está na hora.
- Já era hora.
- É uma questão de tempo.

Пора ужинать.

- É hora do jantar.
- Hora de jantar.

Пора меняться.

É hora de mudar.

Пора вставать.

- Hora de se levantar.
- É hora de levantar.
- Está na hora de levantar.

Пора уходить.

É hora de ir.

Пора просыпаться.

Está na hora de acordar.

Пора идти.

É hora de partir.

- Пора было возвращаться.
- Пора было идти обратно.
- Пора было ехать обратно.

Estava na hora de voltar.

- Пора спать. Выключи радио!
- Пора ложиться спать. Выключай радио.
- Пора ложиться. Выключай радио.
- Пора ложиться. Выключайте радио.
- Пора спать. Выключай радио.
- Пора спать. Выключайте радио.

É hora de ir para a cama. Desliguem o rádio.

- Нам пора домой.
- Нам пора идти домой.

É hora de irmos embora.

- Ей пора идти домой.
- Ей пора домой.

É hora dela ir para casa.

- Пора в школу.
- Пора идти в школу.

- É hora de ir à escola.
- É hora de ir para a escola.
- É hora de ir pra escola.

- Обедать не пора?
- Не пора ли обедать?

Não está na hora do almoço?

- Тебе пора идти спать.
- Тебе пора ложиться.

É hora de você ir para a cama.

- Доброе утро. Пора вставать.
- Доброе утро. Пора просыпаться.

Bom dia. É hora de acordar.

- Думаю, мне пора прощаться.
- Мне, пожалуй, пора прощаться.

Eu acho que é hora de eu dizer tchau.

- Думаю, мне пора заниматься.
- Мне, пожалуй, пора заниматься.

Eu acho que é hora de eu estudar.

- Мне, пожалуй, пора домой.
- Думаю, мне пора домой.

Acho que está na hora de eu ir para casa.

Пора кормить семью.

Está na hora de alimentar a família.

Пора искать завтрак.

Está na hora de procurar alimento.

...пора посетить город.

... está na altura de tomar a cidade.

Пора оставить прошлое.

É hora de abandonar o passado.

Пора ложиться спать.

É hora de se deitar.

Ей пора домой.

É hora dela ir para casa.

Уже почти пора.

Está quase na hora.

Нам пора ехать.

É hora de irmos.

Пора кормить овец.

É hora de dar de comer às ovelhas.

Пора выключить компьютер.

Está na hora de desligar o computador.

Пора перевернуть страницу.

É tempo de voltar a página.

Пора выбираться отсюда.

É hora de sair daqui.

Пора заканчивать встречу.

Já está na hora de terminar a reunião.

Ребята, мне пора.

Pessoal, tá na hora de eu ir embora.

Мне пора домой.

Eu deveria ir para casa.

Пора кормить собаку.

É hora de alimentar o cachorro.

Тебе пора уходить.

Está na hora de você sair.

Тому пора просыпаться.

- Está na hora de Tom acordar.
- Está na hora do Tom acordar.

Тому пора идти.

Está na hora do Tom ir embora.

Пора идти домой.

Já é tempo de ir para casa.

Пора раскрыть карты.

- Está na hora de pôr as cartas na mesa.
- Está na hora de botar as cartas na mesa.

Пришла пора подкрепиться.

É hora de comer.

Пора учить немецкий.

- É hora de aprender alemão.
- É hora de aprender Alemão.

- Я считаю, пора Роберта будить!
- Я считаю, пора будить Роберта.

Eu acho que esta na hora de acordar o Robert.

- Пора вынимать пирог из духовки.
- Пора доставать пирог из духовки.

- É hora de tirar a torta do forno.
- Está na hora de tirar a torta do forno.

- Тебе пора сказать мне правду.
- Вам пора сказать мне правду.

É hora de me dizer a verdade.

- Думаю, теперь мне пора идти.
- Думаю, теперь мне пора уходить.

Eu acho que é hora de eu ir embora agora.

- А теперь тебе пора отдохнуть.
- А теперь вам пора отдохнуть.

Agora é hora de você descansar.

- Я думаю, что мне пора ложиться спать.
- Я думаю, что мне пора на боковую.
- Я думаю, что мне пора идти спать.
- Мне, пожалуй, пора спать.
- Думаю, мне пора спать.

Eu acho que é hora de eu ir para a cama.

Пора это сделать! Хорошо.

É altura de avançar! Certo.

Так, нам пора! Эй!

Certo, temos de ir!

Ему пора сделать ход.

Está na hora de avançar.

Пора насладиться теплыми лучами...

Está na hora de desfrutar do sol quente...

Нам действительно пора идти.

É realmente hora de irmos.

Детям пора идти спать.

Está na hora de as crianças irem para a cama.

Тебе пора принять лекарство.

É hora de tomar uma dose do seu remédio.

Тебе пора в парикмахерскую.

É hora de você ir ao barbeiro.

Пора заканчивать смотреть телевизор.

É hora de parar de assistir televisão.

Тебе пора взять отпуск.

Está na hora de tirar umas férias.

Пора исправить эту ошибку.

É hora de corrigir este erro.

Мне пора идти спать.

- Preciso ir dormir.
- Tenho que ir dormir.
- Tenho de dormir.

Уф! Давно было пора!

Puxa! Essa foi quase!

Уже пора идти домой.

Já está na hora de ir para casa.

Думаю, нам пора идти.

Acho que temos que ir agora.

Извини, но мне пора.

Desculpe-me, mas tenho de ir.

- Пора обедать.
- Время обедать.

É hora de almoçar.