Translation of "успеть" in Portuguese

0.075 sec.

Examples of using "успеть" in a sentence and their portuguese translations:

Я побежал, чтобы успеть вовремя.

Corri para chegar a tempo.

Тому надо успеть на самолёт.

- Tom tem que pegar um avião.
- Tom tem um avião para pegar.

Ему повезло успеть на поезд.

Ele teve muita sorte em pegar o trem.

- Я торопился, чтобы успеть на первый поезд.
- Я торопилась, чтобы успеть на первый поезд.

- Apressei-me a fim de pegar o primeiro trem.
- Me apressei para pegar o primeiro trem.

Он торопится, чтобы успеть на поезд.

Ele está correndo para pegar o trem.

Я должен успеть на этот поезд.

Eu tenho que pegar aquele trem.

Нам удалось успеть на последний поезд.

Nós conseguimos pegar o último trem.

Я поспешил, чтобы успеть на первый поезд.

- Apressei-me a fim de pegar o primeiro trem.
- Me apressei para pegar o primeiro trem.

Том побежал, чтобы успеть на последний поезд.

Tom correu para pegar o último trem.

Я должен поторопиться, чтобы успеть на поезд.

Preciso me apressar para pegar o trem.

Элис бежит, чтобы успеть на свой автобус.

Alice está correndo para pegar o ônibus.

- Я встал раньше обычного, чтобы успеть на первый поезд.
- Я встала раньше обычного, чтобы успеть на первый поезд.

Levantei-me mais cedo do que o habitual para apanhar o primeiro comboio.

У тебя достаточно времени, чтобы успеть на поезд.

Você tem bastante tempo para pegar o trem.

Билл встал рано, чтобы успеть на первый поезд.

Bill se levantou cedo para pegar o primeiro trem.

Я выбежал на улицу, чтобы успеть на урок.

Eu saí correndo para chegar a tempo na aula.

Мне надо выйти пораньше, чтобы успеть на поезд.

Preciso ir embora cedo pra pegar o trem.

Джон бежал на вокзал, чтобы успеть на последний поезд.

John correu para a estação, para pegar o último trem.

- Чтобы не опоздать, я побежал.
- Я побежал, чтобы успеть вовремя.

Corri para chegar a tempo.

Ты с нетерпением ждешь утра, ведь столько всего надо успеть сделать,

Mal podes esperar para te levantar, porque há tanto para fazer

Том прибыл на вокзал как раз вовремя, чтобы успеть на поезд.

Tom chegou na hora exata para pegar o trem.

Джон бежал на вокзал как сумасшедший, чтобы успеть на последний поезд.

John correu como louco até a estação para pegar o último trem.

Единственный поезд, на котором я могу успеть туда вовремя, отправляется через пять минут.

O último trem que posso tomar para chegar lá a tempo parte dentro de cinco minutos.

- Мне удалось успеть на последний поезд.
- Мне удалось сесть на последний поезд.
- Я успел на последний поезд.

Consegui apanhar o último comboio.