Translation of "удалось" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "удалось" in a sentence and their portuguese translations:

- Ему удалось сбежать.
- Ему удалось бежать.

Ele conseguiu escapar.

- Тому удалось сбежать.
- Тому удалось бежать.

Tom conseguiu escapar.

- Мне это удалось.
- Мне удалось это сделать.

Consegui fazê-lo.

- Ей удалось открыть ящик.
- Ей удалось открыть коробку.

Ela conseguiu abrir a caixa.

- Как вам удалось сбежать?
- Как тебе удалось сбежать?

- Como você conseguiu fugir?
- Como vocês conseguiram fugir?

- Тому удалось потушить пожар.
- Тому удалось потушить огонь.

Tom conseguiu apagar o fogo.

- Как тебе это удалось?
- Как вам это удалось?

Como você fez isso?

Им удалось договориться.

Eles conseguiram negociar.

Мне удалось сбежать.

Eu consegui escapar.

Мне удалось войти.

- Eu consegui entrar.
- Consegui entrar.

Тому удалось убежать.

Tom conseguiu fugir.

Худшего удалось избежать.

O pior foi evitado.

- Мне удалось попасть туда вовремя.
- Мне удалось добраться туда вовремя.

Eu consegui chegar lá a tempo.

но не удалось спасти

mas não pôde ser salvo

Гарри удалось переплыть реку.

Harry consegue atravessar o rio nadando.

Ей это наконец удалось.

Ela finalmente conseguiu.

Никому не удалось выжить.

Ninguém conseguiu sobreviver.

Как вам это удалось?

Como você conseguiu?

Полиции удалось найти преступника.

A polícia conseguiu localizar o criminoso.

Тому удалось переплыть реку.

Tom conseguiu atravessar o rio nadando.

Как им это удалось?

Como eles conseguiram isso?

Ему удалось понизить налоги.

Ele pôde reduzir os impostos.

Полиции удалось поймать грабителей.

A polícia conseguiu prender os assaltantes.

- Мне удалось добраться до станции вовремя.
- Мне удалось прибыть на станцию вовремя.

Consegui chegar à estação a tempo.

- Ей удалось соблюсти приличия.
- Ей удалось сделать вид, что ничего не произошло.

Ela conseguiu manter as aparências.

Ему удалось сбежать через окно.

Ele conseguiu escapar através de uma janela.

- У нас получилось!
- Нам удалось.

- Nós conseguimos!
- Conseguimos!

В конечном счёте, ей удалось.

- Finalmente, ela conseguiu.
- Ela acabou conseguindo.
- Ela afinal conseguiu.

- У нас получилось.
- Нам удалось.

Nós conseguimos!

Ему удалось добраться туда вовремя.

Ele conseguiu chegar lá a tempo.

Мне удалось достать эту книгу.

Eu consegui o livro.

Марио не удалось спасти принцессу.

Mario não conseguiu salvar a princesa.

Мне не удалось его спасти.

- Eu não consegui salvá-lo.
- Não consegui salvá-lo.

Мне наконец удалось его найти.

Finalmente, consegui encontrá-lo.

К счастью, им удалось сбежать.

Felizmente, eles conseguiram escapar.

Мне не удалось это предотвратить.

Eu não consegui impedir que isso acontecesse.

Мне удалось добраться туда вовремя.

Eu consegui chegar lá a tempo.

Нам наконец удалось её убедить.

Finalmente conseguimos convencê-la.

Наконец, нам удалось убедить её.

Finalmente conseguimos convencê-la.

Как вам удалось это сделать?

Como conseguiste fazer isso?

Мне не удалось его найти.

- Eu não consegui achar.
- Eu não consegui achá-lo.
- Eu não consegui encontrá-lo.

- Как ты это сделал?
- Как вы это сделали?
- Как тебе это удалось?
- Как вам это удалось?
- Как Вам это удалось?

Como você fez isso?

- Мне не удалось разглядеть, кто это.
- Мне не удалось разглядеть, кто это был.

Eu não consegui ver quem era.

- Как вам удалось произвести впечатление на Тома?
- Как тебе удалось произвести впечатление на Тома?

Como você conseguiu impressionar Tom?

Так тебе это всё-таки удалось.

Você conseguiu isso depois de tudo.

Наконец ему удалось устроиться на работу.

Finalmente conseguiu encontrar um trabalho.

Нам удалось успеть на последний поезд.

Nós conseguimos pegar o último trem.

Ценой огромных усилий ему это удалось.

- Com muito esforço ele conseguiu.
- A muito custo ele conseguiu.

Ему удалось свести концы с концами.

Ele conseguiu juntar as duas pontas.

Самому Тому не удалось убедить Марию.

Nem mesmo Tom conseguiu convencer Maria.

Как кошке удалось залезть на крышу?

- Como é que o gato conseguiu trepar no telhado?
- Como foi que o gato conseguiu subir ao telhado?

Тому каким-то образом удалось переплыть реку.

De alguma maneira, Tom conseguiu atravessar o rio.

Тому удалось найти новую работу в Бостоне.

Tom conseguiu encontrar um novo emprego em Boston.

Каким-то образом нам удалось переплыть реку.

- De alguma forma, conseguimos atravessar o rio a nado.
- Conseguimos de alguma forma atravessar o rio a nado.

Несмотря на дождь нам удалось посетить зоопарк.

Apesar da chuva, nós conseguimos visitar o zoológico.

- Мне удалось успеть на последний поезд.
- Мне удалось сесть на последний поезд.
- Я успел на последний поезд.

Consegui apanhar o último comboio.

Пилоту удалось безопасно порашютировать, но обломки не найдены.

O piloto saltou de paraquedas e safou-se, mas os destroços continuam perdidos.

здесь ему удалось рассмешить людей с помощью ситкома

aqui ele conseguiu fazer as pessoas rirem com uma comédia

- Мне удалось закончить работу.
- Я сумел закончить работу.

Consegui terminar o trabalho.

В конце концов, Марио удалось добиться любви принцессы.

Por fim, Mario conseguiu conquistar o amor da princesa.

Именно поэтому Южной Корее удалось избежать широкомасштабных запретов.

É por isso que a Coréia do Sul conseguiu evitar um bloqueio amplo.

- Тому это удалось.
- У Тома получилось.
- Том преуспел.

Tom conseguiu.

- Мне удалось закончить работу.
- Я смог закончить работу.

Consegui terminar o trabalho.

- Я смог переплыть реку.
- Мне удалось переплыть реку.

- Consegui atravessar o rio a nado.
- Consegui atravessar o rio nadando.

Мне удалось вытащить занозу только с помощью пинцета.

Só consegui remover o espinho com uma pinça.

Я пытался её убедить, но мне не удалось.

Tentei convencê-la, mas não consegui.

- Тому удалось сдать экзамен.
- Том смог сдать экзамен.

Tom conseguiu passar no exame.

- Он как-то спасся.
- Ему как-то удалось спастись.

Ele se salvou, de alguma maneira.

Полиции удалось связать данные ДНК Тома с местом преступления.

A polícia conseguiu ligar o ADN do Tom à cena do crime.

Тому удалось убедить многих людей в своих паранормальных способностях.

Tom conseguiu convencer muita gente de que ele possui habilidades paranormais.

- У тебя получилось!
- Тебе удалось!
- Ты смог!
- Ты смогла!

Você conseguiu!

- У нас получилось переплыть реку.
- Нам удалось переплыть речку.
- Мы смогли переплыть реку.
- Мы сумели переплыть реку.
- Нам удалось переплыть реку.

- Nós conseguimos atravessar o rio a nado.
- Nós conseguimos cruzar o rio nadando.

- Мы не смогли его убедить.
- Нам не удалось его убедить.

Não conseguimos persuadi-lo.

Том не мог понять, как Мэри удалось остаться в живых.

Tom não pôde descobrir como Maria conseguiu permanecer viva.

На вокзале мне с большим трудом удалось найти свой билет.

Na estação, me foi muito difícil encontrar meu bilhete.

- Том смог сам починить машину.
- Тому удалось самому починить машину.

- Tom conseguiu consertar seu carro sozinho.
- Tom conseguiu consertar o carro dele sozinho.

Временные работники, которых нам с трудом удалось нанять, тут же поувольнялись.

O trabalhador temporário que havíamos contratado acabou rapidamente sendo demitido.

Уволиться из компании и открыть свой ресторан мне удалось благодаря поддержке семьи.

Foi por conta do apoio da minha família que eu consegui sair da empresa em que eu trabalhava para abrir um restaurante.

По крайней мере, нам удалось собрать часть яда, чтобы сделать противоядие для больницы.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

По крайней мере, нам удалось собрать часть яда, чтобы сделать противоядие для больницы.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

По крайней мере, нам удалось собрать часть яда для изготовления противоядия для больницы.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

Они не могли понять, как ребятам удалось спрятать песца, не выходя из школы.

Não podiam entender como os meninos tinham conseguido esconder a raposa polar, sem sair da escola.

- Том смог купить то, что хотел.
- Тому удалось купить то, что он хотел.

- Tom pôde comprar o que quis.
- Tom conseguiu comprar o que queria.

Каким-то образом ей удалось забраться в наименее опасное место: на спину этой акулы.

De alguma forma, conseguiu desviar-se para o sítio menos perigoso, as costas do tubarão.

- Том произвёл не очень хорошее первое впечатление.
- Тому не удалось произвести хорошее первое впечатление.

Tom não deixou uma boa primeira impressão.

- У тебя получилось!
- У вас получилось!
- Тебе это удалось.
- У тебя получилось.
- У Вас получилось.

Você conseguiu!

Мне удалось поймать 8-часовой поезд, при условии что я бежал всю дорогу до станции.

Fui correndo até a estação e consegui pegar o trem das oito horas.

Этот астероид видели в телескоп всего лишь раз. Это удалось турецкому астроному в 1909 году.

Esse asteroide foi visto apenas uma vez ao telescópio, em 1909, por um astrônomo turco.

Я говорил с ним по-английски, но мне не удалось добиться того, чтобы он меня понял.

Falei com ele em inglês, mas não consegui fazer que ele me entendesse.

- Как Тому удалось убедить Мэри выйти за него замуж?
- Как Том уговорил Мэри выйти за него замуж?

Como o Tom convenceu a Mary a casar com ele?

- Том не сделал это вовремя.
- Том не успел это сделать вовремя.
- Тому не удалось это сделать вовремя.

Tom não chegou a tempo.

Через двадцать пять минут после того, как Том оказался в состоянии клинической смерти, врачу всё же удалось вернуть его к жизни.

Vinte e cinco minutos depois de Tom ter sido declarado como morto, o médico conseguiu, então, trazê-lo de volta à vida.

- Мы были не в состоянии понять его логику.
- Мы не смогли понять его логику.
- Нам не удалось понять его логику.
- Мы были неспособны понять его логику.

Nós não fomos capazes de compreender a lógica dele.

Когда я обращался к ним на французском в Париже, они только пялились на меня. Так и не удалось заставить этих болванов понимать свой же собственный язык.

Em Paris eles, simplesmente, olhavam quando eu falava com eles em francês; Nunca tive sucesso em fazer aqueles idiotas entenderem a própria língua.

- Как ты решил эту проблему?
- Как ты разрешил эту проблему?
- Как тебе удалось решить эту проблему?
- Как ты решил задачу?
- Как вы решили задачу?
- Как вы решили проблему?

Como você resolveu o problema?